Sentence examples of "illiterates" in English
it's a mechanism for rehydrating cholera victims that's so simple to use it, illiterates can be trained to use it.
К примеру, механизм для регидратации обезвоженного организма больных холерой, который настолько прост, что даже неграмотные люди могут научиться им пользоваться.
Faced with an increasing gap between literates and illiterates in terms of social, civic and economic opportunities, UNESCO renewed its efforts towards achieving literacy for all, targeting principally girls and women.
Перед лицом увеличивающегося разрыва в положении грамотного и неграмотного населения в плане социальных, гражданских и экономических возможностей ЮНЕСКО активизировала свои усилия по обеспечению всеобщей грамотности, уделяя особое внимание в первую очередь девочкам и женщинам.
The data in the last few surveys undertaken by the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE- Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística) indicate that the largest proportions of illiterates are concentrated to an increasing extent in the older groups, as shown in table 87 below.
Данные последних нескольких обзоров, проведенных Бразильским институтом географии и статистики (БИГС- Instituto Brasileiro de Geografia e Estatistica), показывают, что наибольшая доля неграмотных все в большей степени приходится на лиц более старшего возраста22, что следует из приводимой ниже таблицы 87.
However, women represent considerable majority of the illiterate population.
Тем не менее женщины составляют значительное большинство неграмотного населения.
Three in five illiterate children in the world are girls.
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки.
Legless, with only one arm, illiterate, unskilled - what job for him?
Безногий, с одной рукой, неграмотный, без образования. .какую я мог дать ему работу?
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
Выяснилось, что неграмотные люди - отличные специалисты по делегированию.
That was particularly important for Buraku women, many of whom remained illiterate because of past discrimination.
Это прежде всего важно для женщин бураку, многие из которых по-прежнему являются неграмотными по причине существовавшей в прошлом дискриминации.
They've been brought up by mothers who are illiterate, who have never ever done homework.
Их вырастили неграмотные матери, не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра.
Justices of the peace, many illiterate, operate ad hoc justice forums after being instructed to cease hearing cases.”
Мировые судьи, многие из которых являются неграмотными, выносят решения на специальных форумах после прекращения, по подсказке, слушания дел».
The illiterate Afghans in the countryside that the Taliban controls do not know what you are talking about.
Неграмотные афганцы, живущие в сельских местностях, контролируемых талибами, понятия не имеют, о чем вы говорите.
This contributes to decreasing the percentage of illiterate students who are not covered or live in remote areas.
Это помогает снизить процент неграмотных среди лиц, не охваченных образованием или проживающих в отдаленных районах.
At the same time, India remains very much an underdeveloped country, with hundreds of millions of illiterate, destitute citizens.
В то же время, Индия во многом остается очень отсталой страной, с сотнями миллионов неграмотных, нищих граждан.
The literacy effort also addressed itself to ethnic minorities (such as Pygmies), street children, handicapped persons and illiterate immigrants.
Программа по распространению грамотности была ориентирована на этнические меньшинства (например, на пигмеев), " детей улицы ", инвалидов, неграмотных иммигрантов.
But the people who fabricated that solar cooker are women, illiterate women, who actually fabricate the most sophisticated solar cooker.
Но люди, которые создали эту солнечную плиту- это женщины, неграмотные женщины, кто на самом деле создали очень сложную солнечную печь.
With 35% of India's men and some 60% of its women illiterate, the country can charitably be described as an imperfect democracy.
В то время как процент неграмотного населения в Индии составляет 35% мужчин и 60% женщин, страна лишь с большим снисхождением может называться «неполной демократией».
Most workers are illiterate, very poor and are not aware of the health and safety risks associated with long-term exposure to these substances.
Большинство рабочих- это неграмотные и очень бедные люди, которые не знают о рисках для здоровья и безопасности, связанных с долгосрочным воздействием этих веществ.
Non-governmental organizations did much to encourage illiterate women to enrol in those programmes, and in general sought to improve their quality of life.
Неправительственные организации много делают для того, чтобы побудить неграмотных женщин записываться на курсы в рамках этих программ, и в целом стремятся улучшить качество их жизни.
In 2001, the Government launched a programme requiring secondary school students to do work experience helping illiterate people; particular emphasis was placed on teaching literacy to women.
В 2001 году по распоряжению правительства было начато осуществление программы, предусматривающей направление учащихся средних учебных заведений на стажировку по проведению занятий с неграмотным населением.
In Rajasthan, India, an extraordinary school teaches rural women and men - many of them illiterate - to become solar engineers, artisans, dentists and doctors in their own villages.
B Раджастхане, Индия, есть необычная школа, где учат сельских женщин и мужчин, многие из которых неграмотные, как становиться инженерами в области солнечной энергетики, ремесленниками, дантистами и докторами в их собственных деревнях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert