Sentence examples of "immediately upon" in English
Delivery will be made immediately upon receipt of your cheque.
Поставка произойдет сразу после поступления Вашего чека.
Delivery will take place immediately upon clearance of your transfer.
Поставка будет сразу после поступления Вашего перевода.
Delivery will take place immediately upon clearance of your cheque.
Поставка будет сразу после поступления Вашего чека.
The goods can be delivered immediately upon receipt of your order.
Товары могут быть поставлены сразу после поступления Вашего заказа.
Users worldwide can stream Beyoncé’s latest single immediately upon its release.
Пользователи по всему миру могут скачать последний сингл Бейонсе сразу после его выпуска.
Delivery will take place immediately upon entry of your letter of credit.
Поставка будет сразу после поступления Вашего аккредитива.
As all deliveries are opened by us immediately upon arrival, the following was discovered:
Так как все поступающие посылки нами сразу же вскрываются, было установлено следующее:
The NOx check within the control area must be performed immediately upon completion of mode 13.
Проверку NOx в пределах контрольной зоны необходимо осуществлять сразу по завершении режима 13.
The NOx check within the control area shall be performed immediately upon completion of mode 13.
Проверка содержания NOx в пределах контрольной области проводится сразу же по завершении режима 13.
Certain works created by US federal government agencies fall into the public domain immediately upon publication.
Некоторые материалы, опубликованные правительством США, становятся общественным достоянием сразу после публикации.
Immediately upon completion of the cold start test, the engine shall be soaked for 5 + 1 minutes.
Сразу же после завершения испытания в условиях запуска в холодном состоянии двигатель прогревается в течение 5 ± 1 минуты.
We may terminate this Customer Agreement immediately upon the occurrence of any of the events set out below:
Мы вправе расторгнуть настоящее Клиентское соглашение в следующих случаях:
The full value of the Initial Margin is payable to Pepperstone Financial immediately upon entering the Margin FX Contract.
Полный размер Начальной маржи подлежит оплате «Пепперстоун Файненшиал» сразу же после заключения контракта маржинальной торговли на рынке Форекс.
If delegations are ready to start informal discussions immediately, we will start them immediately upon suspending the formal meeting.
Если делегации готовы приступить к неофициальным консультациям незамедлительно, то мы перейдем к ним сразу после закрытия официального заседания.
Any economist can mouth these platitudes to his/her hosts immediately upon arrival in a foreign land, without fear of going astray.
Любой экономист может высказать эти банальности своим хозяевам сразу после прибытия в чужую страну, не рискуя при этом ошибиться.
Immediately upon first being deprived of liberty and during all stages of detention, free access to a lawyer and to doctors should be ensured;
следует обеспечивать лицам свободный доступ к адвокату и врачебной помощи незамедлительно с момента лишения свободы и на всех стадиях содержания под стражей;
Immediately upon completion of the cold start test, the engine shall be conditioned for the hot start test by using one of the following options:
Сразу же после завершения испытания двигателя на запуск в холодном состоянии этот двигатель подготавливается к испытанию на запуск в разогретом состоянии при помощи одного из следующих методов:
In other instances, the contracts were signed under fraudulent conditions in order to avoid domestic jurisdictions, either immediately upon departure or upon arrival in the country of destination.
В других случаях контракты были подписаны мошенническим образом во избежание внутренней юрисдикции либо сразу же после отправки, либо по прибытии в страну назначения.
National registries and the CDM registry shall record any issuance, transfer, acquisition, cancellation and retirement of [[AAUs] [PAAs], ERUs and CERs] [assigned amount] immediately upon completion of the transaction.
Национальные реестры и реестр МЧР регистрируют любые ввод в обращение, передачу, приобретение, аннулирование или изъятие из обращения [[ЕУК] [ЧУК],] ЕСВ и ССВ] [установленного количества] сразу же после завершения операции.
The list drawn up by the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), and all its updates are transmitted to the following immediately upon receipt by the Department of Foreign Affairs:
Перечень, составленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999), а также все его обновленные варианты сразу же после их получения Управлением внешних сношений препровождаются следующим органам:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert