Sentence examples of "immigrant" in English with translation "иммигрантов"
Translations:
all1233
иммигрант1029
иммигрантов134
иммигрантский33
иммигрантка14
переселенец1
other translations22
For decades, Swedish industry was dependent on immigrant workers.
Десятилетиями шведская промышленность зависела от рабочих-иммигрантов.
The growing immigrant presence has sparked some unease among Singaporeans.
Увеличение числа иммигрантов вызывает тревогу у многих сингапурцев.
But increasing the number of immigrant workers will not necessarily raise fertility rates.
Однако увеличение числа рабочих-иммигрантов не обязательно приводит к повышению коэффициента фертильности.
Above all, Japan needs to create a more welcoming environment for immigrant workers.
Прежде всего, Япония должна создать более благоприятную среду для рабочих-иммигрантов.
Within some immigrant groups, however, women are likely to naturalize at higher rates than men.
В то же время в ряде групп иммигрантов может быть натурализовано больше женщин, чем мужчин.
Attitudes needed to be changed on both sides, to bring immigrant families fully into Danish society.
Необходимо изменить отношения с обеих сторон и полностью включить семьи иммигрантов в датское общество.
Muslims are far from the largest immigrant group – even in countries that immediately adjoin the Islamic world.
Мусульмане - далеко не крупнейшая группа иммигрантов, даже в странах, которые непосредственно прилегают к исламскому миру.
Immigrant kids who go to US schools learn that America - ideally - is about freedom, aspiration, and tolerance.
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость.
Second, the EU should enact a common scheme for admission of immigrant workers from outside the Union.
Во-вторых, ЕС должен привести в действие общую схему приёма работников-иммигрантов из-за пределов ЕС.
Ms. Voisin (France) said that the Government did not keep disaggregated statistics on students from immigrant families.
Г-жа Вуазен (Франция) говорит, что правительство не располагает дезагрегированными статистическими данными об учащихся из семей иммигрантов.
Honor killings claim an estimated 5,000 women every year, and are increasingly common in immigrant communities abroad.
Убийства чести ежегодно уносят жизни примерно 5000 женщин, они наиболее часты в среде иммигрантов заграницей.
Over the centuries, governments have always been concerned to protect "their" local poor and unskilled from immigrant competition.
На протяжении столетий правительства старались защитить «своих» местных бедняков и неквалифицированных работников от конкуренции со стороны иммигрантов.
Nationalist, xenophobic, and anti-Muslim sentiments are on the rise, aggravated by the failure to integrate immigrant communities.
Националистические, ксенофобские и антимусульманские настроения находятся на подъеме, что усугубляется неспособностью интегрировать иммигрантов в общество.
A 1% increase in the number of immigrant college graduates leads to a 6% increase in patents per capita.
Однопроцентное увеличение числа иммигрантов среди выпускников колледжей приводит к 6%-му увеличению патентов на человека.
Several projects in that area had produced information materials and had trained persons of immigrant background to disseminate them.
В рамках нескольких проектов в этой области были изданы информационные материалы и проведено обучение ряда лиц из числа иммигрантов по распространению этих материалов.
Local organizations and gateway cities like New York, London, and Berlin are already pioneering effective approaches to immigrant integration.
Ряд местных организаций, а также такие города, как Нью-Йорк, Лондон и Берлин, уже тестируют эффективные пилотные подходы к вопросу интеграции иммигрантов.
There is education preparing immigrant children for comprehensive school, and preparatory education may also be arranged for vocational education.
Существуют курсы для подготовки детей иммигрантов к учебе в общеобразовательной школе, а также имеется возможность пройти подготовительные курсы для последующего получения профессионального образования.
It speaks to none of the barriers to participation or to immigrant responses to them, but demands symbolic assimilation.
Она не обращается ни к одной из преград для участия или реакции на них иммигрантов, но требует символической ассимиляции.
Subsidies are mainly allocated to immigrant associations and work groups, for example those of migrants and refugees, including artist associations.
Субсидии в основном предоставляются ассоциациям иммигрантов и рабочим группам, например рабочим группам мигрантов и беженцев, включая ассоциации творческих работников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert