Sentence examples of "impede" in English

<>
Translations: all488 препятствовать320 other translations168
But the “Greenspan effect” can impede dispassionate analysis. Однако «эффект Гринспена» может помешать беспристрастному анализу.
Different health conditions impede development in characteristic ways. Различные заболевания тормозят экономическое развитие по-своему.
What could impede their ability to reach an agreement? Что может помешать её достичь согласия?
Naturally, the unions impede negotiations as much as possible. Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
Gravity causes the organs to impede the diaphragmatic movement. Гравитация - причина, по которой органы заставляют диафрагму двигаться.
Fifth, four external forces will further impede US growth: В-пятых, четыре внешних силы дополнительно будут мешать экономическому росту США:
I wouldn't want to impede the progress of my future assistant buyer. Я бы не хотела мешать карьере будущего ассистента закупщика.
And overlapping claims to land continue to foment conflict and impede foreign investment. И взаимные претензии на землю продолжают разжигать конфликты и мешать иностранным инвестициям.
But would it really impede the North’s drive for deliverable nuclear weapons? Но поможет ли он реально остановить работу Севера над ядерным оружием и средствами его доставки?
Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability. Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
Many files contain hidden obstacles that impede users with a vision or reading disability. В файлах часто имеются скрытые проблемы, которые затрудняют восприятие пользователями с нарушениями зрения или чтения.
See, low or fluctuating temperatures can impede the layers of plastic from adhering correctly. Видите ли, низкая или изменяющаяся температура может мешать слоям пластика правильно склеиваться.
Italy's Fiat illustrates the problem: even a conservative government seeks to impede downsizing. Итальянский "Фиат" является хорошим примером такой проблемы: даже консервативное правительство старается воспрепятствовать сокращению рабочих мест.
Viruses and unsolicited e-mails have become critical elements that often impede normal computer usage. Вирусы и незапрашиваемые почтовые сообщения стали главными элементами, которые часто мешают нормальному использованию компьютеров.
Anything short of this would permanently taint Pakistan's leadership and impede all attempts at political reconciliation. Любой другой результат навсегда запятнает репутацию пакистанского руководства и сделает все попытки политического примирения неэффективными.
The question is whether the returning growth will encourage or impede the government to pursue further reforms. Но сейчас главный вопрос заключается в другом: будет ли экономический рост стимулировать дальнейшее преобразование страны или позволит правительству успокоиться и остановить реформы?
Our challenge – and opportunity – is to overcome the deeply entrenched barriers that impede progress for women and girls. Наша задача – и наш шанс – в том, что нам надо преодолеть глубоко укоренившиеся барьеры, мешающие достижению прогресса для женщин и девочек.
More immediately, the Trump administration has introduced significant financial risks that could impede efforts to address climate change. Более того, администрация Трампа внесла значительные финансовые риски, которые могли бы помешать усилиям по борьбе с изменением климата.
You may work alongside Chief Johnson, but you may not impede her forward motion while solving the case. Вы можете работать рядом с шефом Джонсон, но не можете затруднять ее продвижение в раскрытии дела.
Moreover, they impede children’s physical and cognitive development, and leave them more susceptible to illness and premature death. Более того, у детей голод и недоедание задерживают физическое и умственное развитие и делают их более предрасположенными к болезням и преждевременной смерти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.