Sentence examples of "implementable" in English

<>
Translations: all25 реализуемый10 other translations15
That is why my colleagues and I have detailed, demonstrated, and publicized several easily implementable confinement strategies. Именно поэтому, я и мои коллеги огласили, продемонстрировали, и опубликовали несколько легко осуществимых стратегий по ограничению.
Third, to discuss the question of whether the measures were recognized as relevant are only implementable from a technical point of view. в-третьих, обсудить вопрос, осуществимы ли меры, признанные в качестве значимых, сугубо с технической точки зрения.
I can assure the Council that I will leave no stone unturned to help the concerned parties arrive at a comprehensive, realistic and implementable agreement. Могу заверить Совет в том, что я сделаю абсолютно все для того, чтобы помочь соответствующим сторонам достичь всеобъемлющего, реалистичного и поддающегося осуществлению соглашения.
On the contrary, as Harvard economist Kenneth Rogoff argues, successful demonetization requires a comprehensive and implementable plan to increase financial inclusion and use of banks. Наоборот, как утверждает экономист Гарвардского университета Кеннет Рогофф, успешная демонетизация требует комплексного и реально осуществимого плана для повышения финансовой доступности и использования банковских услуг.
Treaty bodies and special procedures are encouraged to make recommendations more implementable, by formulating them action-oriented and less abstract as well as identifying clearly their recipients. Договорным органам и специальным процедурам предлагается вырабатывать более выполнимые рекомендаций путем усиления их ориентации на практические действия и снижения степени их абстрактности, а также четкого определения их адресатов.
Alternatively, national-standard setters may wish to undertake the task of further elaboration so that the basic guidance would be implementable within the context of their national economic environment. Возможно, задачу по его дальнейшему углублению возьмут на себя национальные органы по стандартизации, так как основные руководящие принципы будут реализовываться в экономических условиях, сложившихся в их соответствующих странах.
Too much specificity on some variables and too much vagueness with regard to others required a renegotiation of the arms-for-land agreement in El Salvador to make it implementable. Слишком много специфичности в некоторых переменных и слишком много неопределенности в отношении других потребовало проведения повторных переговоров по соглашению «земля в обмен на оружие» в Сальвадоре, чтобы его реализовать.
Facilitating the participation of different stakeholders in relevant debates of global significance can only enhance the quality and depth of policy analysis and implementable outcomes, including in the form of partnerships. Содействие участию различных заинтересованных сторон в соответствующих обсуждениях, имеющих мировое значение, может лишь повысить качество и глубину анализа политики и практических выводов, в том числе в виде формирования партнерских отношений.
The report is expected to recommend a practicable and implementable plan of action to counter the alarming rise in extremist attitudes in many societies, which have caused dangerously hostile perceptions across cultural lines. Ожидается, что в этом докладе будет рекомендован практический и осуществимый план действий по борьбе с тревожным ростом экстремистских настроений во многих странах, который выражается в опасном формировании враждебного отношения к представителям других культур.
By bringing together local and regional partners, donors and providers of security, we can create a unique environment for developing strategy and for setting priorities in a way that is both implementable and sustainable. Объединив усилия местных и региональных партнеров, доноров и стороны, обеспечивающие безопасность, мы можем создавать уникальные условия для разработки стратегии и для определения порядка приоритетов таким образом, чтобы они были выполнимыми и жизнеспособными.
Mr. Du Preez (South Africa) said that the Non-Aligned Movement considered the Programme of Action to be a realistic, implementable and comprehensive approach to resolving the problems associated with the illicit trade in small arms and light weapons. Г-н дю През (Южная Африка) говорит, что Движение неприсоединившихся стран рассматривает Программу действий как реалистичный, практически осуществимый и всеобъемлющий документ, позволяющий выработать подход к решению проблем, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Since the start of international efforts to address small arms problems, Australia has been a strong advocate of developing practical, implementable measures tailored to meet the specific needs and capacities of each situation and region in which the problems occur. С самого начала международных усилий по решению проблем стрелкового оружия Австралия решительно выступает за разработку практических и реальных мер, которые отвечали бы конкретным потребностям и потенциалам каждой ситуации и региона, где возникают подобные проблемы.
To ensure fair and implementable decisions the NPT parties should have invited the concerned countries to participate in any discussions and negotiations on South Asian security issues and should have provided them an opportunity to participate on an equal footing. Для обеспечения справедливых и осуществимых решений участникам ДНЯО следовало бы предложить заинтересованным странам принять участие в любом обсуждении и переговорах по вопросам безопасности в Южной Азии и следовало бы предоставить им возможность участия на равноправной основе.
Activities in the next phase of the programme are geared towards the production of implementable versions of these tools, handbooks for anti-trafficking advocates and practitioners, increased collaborative interventions, including pilot projects with other United Nations agencies, and the development of rights-based indicators to assess the impact of anti-trafficking initiatives on the ground. Деятельность на следующем этапе программы нацелена на разработку рабочих версий этих инструментов, справочников для активистов и практических работников, борющихся с торговлей людьми, более широкие совместные действия, включая экспериментальные проекты с участием других учреждений Организации Объединенных Наций, а также на разработку правозащитных показателей оценки воздействия инициатив по борьбе с торговлей людьми на местах.
OHCHR also continues to provide substantive and technical support, including analytical capacity, to human rights treaty bodies for the review of State party reports on the conduct of country visits where provided for in the treaty or upon the request of States, and for the processing of individual complaints so that recommendations are more readily implementable. Кроме того, УВКПЧ будет продолжать оказывать основную и техническую поддержку, включая аналитический потенциал, договорным органам по правам человека при рассмотрении докладов государств-участников, организации посещений стран, проводимых в соответствии с договором или по просьбе государств, и обработке индивидуальных жалоб, с тем чтобы повысить исполняемость рекомендаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.