Sentence examples of "implicitly" in English with translation "неявно"
Advertisers implicitly accept by creating their first catalog through Business Manager.
Рекламодатели неявно принимают условия соглашения при создании первого каталога с помощью Business Manager.
These features are implicitly enabled or disabled based on the address of the legal entity.
Эти функции неявно включаются или отключаются на основе адреса юридического лица.
This Send connector is implicitly created, invisible, requires no management, and is used to relay messages between Exchange servers.
Этот соединитель отправки создается неявно, он невидимый и не требует управления. Он используется для ретрансляции сообщений между серверами Exchange.
But does it really make sense to take growth as the main social objective in perpetuity, as economics textbooks implicitly assume?
Но имеет ли на самом деле смысл принимать рост как основную социальную цель навсегда, как это неявно предлагается в учебниках по экономике?
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic.
Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом: что жизнь не линейна, а органична.
Using moving average implicitly assumes that there is no trend in a price series, that the mean of the prices will remain the same.
Использование скользящих средних неявно подразумевает, что тренда в ценовых сериях нет и что среднее цены остается на одном уровне.
Vajpayee’s blunder compounded Nehru’s 1954 mistake in implicitly accepting, in the Panchsheel Treaty, China’s annexation of Tibet, without securing (or even seeking) recognition of the then-existing Indo-Tibetan border.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
Indeed, Xi implicitly criticized the existing US-dominated security architecture in Asia as stuck in the Cold War, and characterized “military alliance targeted at a third party” as “not conducive to maintaining common security.”
Действительно, Си неявно критиковал существующую структуру безопасности, где доминируют США, говоря, что, она застряла в Холодной войне, и охарактеризовал «военный альянс, направленный на третью сторону», как «не способствующий поддержанию общей безопасности».
So it doesn't mean that we are not prioritizing - any decision is a prioritization, so of course we are still prioritizing, if only implicitly - and that's unlikely to be as good as if we actually did the prioritization, and went in and talked about it.
Это не значит, что мы не расставляем приоритетов, любое решение их расставляет, так что, конечно, мы делаем выбор - только неявно - а это едва ли так же хорошо, как если бы мы осознанно расставили приоритеты, и вникли, и обсудили бы это.
Its adherents, preoccupied with the prospect of a jihadi takeover in Syria, argue (sometimes implicitly and sometimes explicitly) that the US and its allies must not support or intervene on the side of the rebels and, in fact, should view Bashar al-Assad’s regime as the lesser evil.
Его приверженцы, озабоченные перспективой прихода моджахедов к власти в Сирии, отстаивают (иногда неявно, а иногда открыто) убеждение, что США и их союзники не должны поддерживать повстанцев или вмешиваться на их стороне и фактически должны рассматривать режим Башара Асада как меньшее из зол.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert