Sentence examples of "impoverished" in English

<>
It is true that many countries have become impoverished not simply as a result of outside influences but also because of corruption and impunity on the part of local leaders. Надо признать, что многие страны обнищали не только в результате внешних факторов, но и в результате коррупции своих правителей, чувствующих свою безнаказанность.
Indeed, millions of deaths in impoverished nations are avoidable with prevention and treatment options that the rich world already uses. Миллионов смертей в бедных странах можно избежать благодаря предупредительным и лечебным возможностям, которые уже используют богатые страны.
The population has become further impoverished, all economic parameters have been destabilized, and our external indebtedness prevents us from resorting, as we have done in the past, to the international financial marketplace. Население еще больше обеднело, все экономические показатели были дестабилизированы, и наша внешняя задолженность не позволяет нам прибегать к помощи международных финансовых рынков, как мы делали это прежде.
Half a million Afghans left their homes and became displaced during 2000 and early 2001, heading towards impoverished cities and other areas. В течение 2000 года и в начале 2001 года полмиллиона афганцев покинули свои дома и стали перемещенными лицами, направляющимися в разоренные города и другие районы.
Poverty, unemployment and hunger have sharply risen, frustrations, insecurity and despair remain high, and day-to-day survival in the Occupied Palestinian Territory has become more difficult, particularly in the impoverished Gaza Strip. Нищета, безработица и голод резко возрастают, чувства безысходности, отсутствия безопасности и отчаяния ощущаются по-прежнему остро, каждодневное выживание на оккупированной палестинской территории, особенно в пределах обнищавшей полосы Газа, связано со все большими трудностями.
It has put a population that is not yet old at risk of ageing in even poorer health as they become an impoverished generation of “pensioners” who are considered today to be one of the most vulnerable groups in Eastern Europe. Еще не старое население подвержено риску еще более сильной утраты здоровья в процессе старения, поскольку оно становится обнищавшим поколением " пенсионеров ", которые сегодня считаются одной из наиболее уязвимых групп в Восточной Европе.
Meanwhile, many Ukrainians are impoverished. В то же время, многие украинцы доведены до нищеты.
Some 82% of Venezuelans are now impoverished. Около 82% венесуэльцев оказались за чертой бедности.
This is especially the case in impoverished countries. Особенно это относится к бедным странам.
Yet most of Africa's people remain impoverished. И все же большинство африканцев остаются бедными.
In both cases, but in different ways, people feel impoverished. В обоих случаях, но по-разному, люди чувствую себя обделенными.
In practically all impoverished societies, parents place wages above education. Почти во всех бедных и слаборазвитых обществах родители во главу угла ставят отнюдь не образование, а заработок.
Many hail from China's impoverished interior and rural areas. Многие из них родом из обнищавших внутренних сельских районов Китая.
A world without religion would be a bankrupt, impoverished world. Мир без религии был бы банкротом, скудным миром.
We fly to Polokwane, a city in the impoverished northeast. Мы вместе отправились в город Полокване, что на бедном северо-востоке страны.
Stationing soldiers will not pacify hungry, impoverished, and desperate people. Миротворческий контингент не сможет "умиротворить" голодных, бедных, отчаявшихся людей.
It's going to depend if they're wealthy or impoverished. Принадлежность к определенному уровню дохода семей тоже имеет значение.
But aren't countries that export their "brains" impoverished by the process? Но не беднеют ли те страны, которые экспортируют свои "мозги"?
The results promise to transform the lives of neglected and impoverished people everywhere. Подобные открытия способны преобразить жизнь бедных людей во всем мире.
Extremist groups like the Taliban find ample recruitment possibilities in such impoverished communities. Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.