Sentence examples of "impoverishment of soil" in English

<>
There was a small plastic container full of soil and rock samples, it's not here. Там был небольшой пластиковый контейнер с землёй и образцами камней, его здесь нет.
The Central and Eastern European countries are experiencing the groupthink phenomenon, where individual members by following a raison d’etat of their own country and nation are yielding to self-censorship, which aims at deliberate impoverishment of their intellectual abilities. Страны Центральной и Восточной Европы переживают феномен группового мышления, когда отдельные члены, следуя государствунным интересам своей страны и нации, пускаются в самоцензуру, которая нацелена на преднамеренное обеднение их интеллектуальных способностей.
And pour a little sprinkling of soil to keep him warm. И подсыпаем немного земли, чтобы ей было теплее.
The impoverishment of great masses of the population has destroyed the structures of civil society, giving rise to a "civilization of slums." Обнищание огромной массы населения разрушило структуру гражданского общества, создав "цивилизацию трущоб".
And carbon-trading schemes reduce the value of soil and forests to their carbon-storage capacity. А схемы углеродного обмена сводят ценность почвы и лесов к количеству углерода, которое может в них содержаться.
The result is moral impoverishment of the practice of medicine. В результате мы имеем моральное обнищание медицинской практики.
In parts of China, India, and Pakistan, for example, nuclear technologies have enabled significant reduction of soil erosion. К примеру, в различных регионах Китая, Индии и Пакистана ядерные технологии позволили значительно сократить эрозию почвы.
For example, the United Nations’ Report on the World Social Situation: Rethinking Poverty,and its companion book Poor Poverty: The Impoverishment of Analysis, Measurement, and Policies, have sought to advance the debate on poverty by examining the conventional policy framework and assessing popular poverty-reduction programs. Например, издаваемый Организацией Объединенных Наций Доклад о мировом социальном положении: переосмысление бедности и выпущенная вместе с ним книга Бедная бедность: обнищание анализа, измерений и политики пытались развернуть дискуссию о бедности, изучив рамки обычной политики и оценив популярные программы по снижению бедности.
The confluence of soil and weather “big data,” new agrotechnologies, genetically modified seeds, and new developments in agrochemistry will help these companies save money, protect natural resources, and maximize crop yields worldwide. Соединив «большие данные» о почве и погоде, новые агротехнологии, генетически модифицированные семена и новые разработки в сфере агрохимии, эти компании смогут экономить деньги, защищать природные ресурсы и повышать урожайность во всём мире.
Care-Giving and the Moral Impoverishment of Medicine Уход за больными и моральное обнищание медицины
Then there are the CO2 emissions from producing synthetic fertilizers; clearing trees, shrubs, and grass from hundreds of millions of hectares of land; destroying large reservoirs of soil carbon; and transporting and processing the switchgrass. Потом остаются еще выбросы CO2 от производства синтетических удобрений, очистки деревьев, кустарников, и травы с сотен миллионов гектаров земли, разрушения больших резервуаров углерода в почве и транспортировки и обработки просо.
In countries in transition, the proliferation of the private provision of educational services, both formally and informally (by public schools and universities), coupled with the impoverishment of the population and rising inequalities, eroded the opportunity sets available to many young. В странах с переходной экономикой быстрое развитие частного образования как в узаконенных формах, так и вне их (государственными учебными заведениями и университетами) в сочетании с обнищанием населения и ростом неравенства, сузило выбор возможностей у многих молодых людей.
Moreover, most antibiotics are natural products of soil bacteria, in which antibiotic resistance can occur naturally. Более того, большинство антибиотиков являются естественными продуктами почвенных бактерий, в которых устойчивость к антибиотикам может появиться естественным путем.
Without adequate public policies, the situation of IDPs is likely to worsen, in particular with regard to the impoverishment of their host families. Без надлежащей государственной политики положение внутренне перемещенных лиц может ухудшиться, в частности в связи с обнищанием принимающих их семей.
Another limitation of organic production is that it works against the best approach to enhancing soil quality – namely, the minimization of soil disturbance (such as that caused by plowing or tilling), combined with the use of cover crops. Другим ограничением органического производства является то, что оно работает против улучшенного подхода к повышению качества почвы, а именно – сведение к минимуму нарушений почвы (например, что вызваны вспашкой или обработкой земли), в сочетании с использованием покровных культур.
The Israeli Government must likewise accept that the excessive use of force, extrajudicial killings; attacks on the institutions and infrastructure of the Palestinian Authority; and collective punishment, including house demolitions, economic closures and the impoverishment of Palestinians, are not only wrong and deeply unjust in themselves, but can never bring about the peace and security desired by the Israeli people. Израильское правительство, в свою очередь, также должно признать, что чрезмерное применение силы, внесудебные убийства, нападения на учреждения и инфраструктуру Палестинского органа и коллективные наказания, в том числе разрушение жилых домов, экономические блокады и истощение палестинцев не только вредны и глубоко несправедливы сами по себе, но и никогда не смогут принести желаемых израильским народом мира и безопасности.
At Auburn University, for example, I am part of a research team that tests the effects of soil microbes on the growth and resilience of corn and cotton plants. Например, в Университете Оберн я вхожу в исследовательскую группу, которая испытывает воздействие почвенных микробов на рост и устойчивость кукурузы и хлопковых растений.
Today, we are seeing the unparalleled impoverishment of many countries and peoples, as well as the emergence of new abhorrent phenomena, such as terrorism and transboundary crime, not to mention the pandemic of HIV/AIDS and the resurgence of other communicable diseases. Сегодня мы наблюдаем беспрецедентное обнищание многих стран и народов наряду с появлением новых отвратительных явлений, таких, как терроризм и трансграничная преступность, не говоря уже о пандемии ВИЧ/СПИДа и повторном появлении других инфекционных заболеваний.
Researchers and civil-society organizations have been calling for a reversal of soil degradation by 2020, and are pressing for at least one international panel of experts to meet at the UN to address this central aspect of global food security. Исследователи и организации гражданского общества призывают к обращению вспять процесса деградации почв к 2020 году и настаивают на проведении по крайней мере одной встречи международной группы экспертов в ООН, чтобы решить этот центральный аспект глобальной продовольственной безопасности.
The so-called triangular slave trade was part and parcel of the bloody exploitation and impoverishment of the African continent and the cruel discrimination that African descendents in the western hemisphere suffered for years. Так называемая тройная работорговля стала основой кровавой эксплуатации, а также причиной обнищания Африки и жестокой дискриминации, которой на протяжении многих лет подвергались выходцы с этого континента в Западном полушарии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.