Sentence examples of "improvisations" in English with translation "импровизация"
Translations:
all25
импровизация25
This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems.
Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный момент.
Moral skill is chipped away by an over-reliance on rules that deprives us of the opportunity to improvise and learn from our improvisations.
Добродетели ума подрываются тем, что мы излишне полагаемся на правила, лишающие нас возможности импровизировать и учиться на своей импровизации.
Israel is devoid of a convincing strategy; what it has is a series of improvisations aimed at securing the nation’s physical survival on as much land as the international community might allow.
Израиль лишен убедительной стратегии: его логика – это лишь серия импровизаций, направленных на обеспечение физического выживания нации на таком количестве земли, которое позволяет международное сообщество.
The script for the euro has become pure improvisation.
Сценарий развития евро превратился в полную импровизацию.
Instead, I'd like to try something called "improvisation."
Вместо этого я попробую то, что называется импровизацией.
But improvisation is simply unsustainable in the long run.
Но импровизация попросту неустойчива в долгосрочной перспективе.
For future reference, Coot, I'm not a fan of improvisation.
На будущее, Пиздюк, я не поклонник импровизаций.
Mediation and improvisation also assume a special place in this new pantheon.
Медиа и импровизация также занимают особое место в этом пантеоне.
BeatJazz is: 1. Live looping, 2. Jazz improvisation And 3. "Gestural" sound design.
Битджаз это 1. Живой лупинг 2. Джазовая импровизация и 3."Ручное" управление звуком.
Now when I think about improvisation and the language, well what's next?
Каков следующий этап в изучении импровизации и языки?
The constraints on US options, the veto of circumstances, offers little room for diplomatic improvisation.
Ограничение вариантов поведения США в силу вето обстоятельств, предоставляет мало места для дипломатических импровизаций.
The value of improvisation in the face of novel threats does not imply that existing rules should be peremptorily discarded.
Важность импровизации перед лицом новых угроз не означает, что можно совершенно забыть о существующих правилах.
And so the will to do the right thing is just as important as the moral skill of improvisation and exception-finding.
Так что воля к правильным поступкам так же важна, как и нравственный навык импровизации и нахождения исключений из правил.
Because we now have new methods that can enable us to take this process of something like this, complex jazz improvisation, and study it rigorously.
Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация.
As show trials go, the drama featuring Bo Xilai, the once-swaggering, media-savvy former Chinese Communist Party (CCP) chief of Chongqing, veered anomalously into improvisation.
По мере хода показательных процессов над Бо Силаем, некогда чванливым и обласканным СМИ руководителем Коммунистической партии Китая (КПК) в городе Чунцин, драма в главной роли с ним неожиданно превратилась в импровизацию.
And it seemed on the road to some sort of a decent life - a happy ending to a story involving wise improvisation from a wise judge.
И уже казалось, что это дорога к достойной жизни и счастливый конец истории про мудрую импровизацию мудрой судьи.
When improvisation, resourcefulness, imagination are key, artists, at long last, take their place at the table, when strategies of action are in the process of being designed.
Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий.
So we basically copied the format of the comic book to actually tell the stories of behind the scenes, how our projects actually evolve through adaptation and improvisation.
И тогда мы решили взять формат комикса и рассказывать закулисные истории о том, как наши проекты развиваются через адаптацию и импровизацию.
So once he gets to that point of beginning to create, like Jennifer did in her improvisation, a new reality - that is, a moment of ecstasy - he enters that different reality.
Как только он начинает создавать новую реальность - как это делала Дженнифер в своей импровизации - наступает момент переживания экстаза. Он входит в эту потустороннюю реальность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert