Sentence examples of "impulse propulsor" in English
It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.
Было трудно не поддаться импульсу и не свернуть Тому шею.
Nonetheless it’s clear that the momentum of growth is slowing, and with producer prices strongly in deflationary territory, the deflationary impulse emanating from China is not likely to abate any time soon.
Тем не менее, становится ясно, что импульс роста замедляется, цены производителей сильно подвергаются дефляции, дефляционной импульс, исходящий из Китая, вероятно, не утихнет в ближайшее время.
Only in this way would they have enough understanding of why I was acquiring some, to them, totally unknown security so that there would be no impulse to dispose of it before enough time had elapsed for the purchase to begin justifying itself in market quotations.
Только так удавалось достаточно понятно объяснить, почему приобретались некоторые совершенно им неизвестные ценные бумаги, и убедить их не стремиться избавиться от них прежде, чем пройдет время, достаточное для того, чтобы рыночные котировки начали оправдывать покупку.
Given China’s prominence as a trading nation, this disinflationary impulse is likely to keep downward pressure on prices globally and continue the “currency wars” that the financial world has fallen into as a result of central banks’ anti-deflation stance.
Учитывая известность Китая в качестве торговой страны, этот дефляционный импульс, вероятно сохранит понижение давления на цены во всем мире и продолжить "валютные войны", в которые впал финансовый в результате анти-дефляционной позиции занятой центральными банками..
New traders create a strong impulse as they join other trades on the market when the trend is growing.
Вновь присоединяющиеся трейдеры создают сильный импульс, когда по мере роста тренда увеличивают общую массу открытых ордеров на рынке.
The second is that the era of crisis is over, and so the impulse to hedge against collapse (or massive volatility) is diminishing.
Второй: эпоха кризиса закончена, а вместе с ней и стремление хеджироваться против коллапса или сильной волатильности.
Instead of acting on your first impulse in the market, I want you to stop and think about what’s REALLY going on…
Вместо того, чтобы действовать на своем первом импульсе, я хочу, чтобы вы остановились и подумали о том, что действительно происходит.
With a common stock, however, few of us are rich enough to afford impulse buying.
Что же касается обыкновенных акций, то лишь немногие из нас настолько богаты, чтобы позволить себе действовать при покупке импульсивно.
That seemed to be his only activating impulse – beyond that, no vision, no policy architecture.
Казалось, что это был его единственный движущий импульс - за его пределами не было никакой концепции, никакой политической архитектуры.
Those great artists notwithstanding, the settlements’ perspective on the arts began with an understanding that the impulse to create, express and connect is universal, that we all are culture-makers, and that art is highly social, moral and cognitive.
Вне зависимости от тех великих деятелей искусства, понимание искусства в этих учреждениях началось с осознания то, что желание творить, выражать себя и соединять является универсальным, что все мы творим культуру и что искусство является общественным, нравственным и познавательным.
Taming our radicals, and the radical impulse, has not been easy.
Обуздать наших радикалов и нашу склонность к радикализму нелегко.
Today's Summit meeting will give a new impulse to NATO's political evolution.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО.
The nationalist impulse can be aggressive or defensive, directed against others or inward-looking.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других.
So our task is to offer Europe a new foundation and a new impulse.
Так что наша задача заключается в том, чтобы предложить Европе новую основу и придать ей новый импульс.
It was a vote of misery and desertion, an impulse moved by panic as well as anger.
Результат голосования продиктован страданиями и опустошенностью, он вызван паникой и озлоблением.
But this time, as perhaps never before, a bipartisan isolationist impulse is being driven by the budget.
Но в этот раз, как, возможно, никогда раньше, движущей силой для импульса изоляционизма, поддержанного обеими партия, стала проблема с бюджетом.
The impact of this lost European perspective became clear in the autumn of 2008 when, in the aftermath of the sub-prime crisis and the failure of Lehman Brothers, Chancellor Angela Merkel's first impulse was nationalistic and wholly anti-European.
Воздействие этой потерянной европейской перспективы стало понятным осенью 2008 года, когда после ипотечного кризиса и краха "Lehman Brothers" первый импульс канцлера Ангелы Меркель был националистическим и полностью анти-европейским.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert