Sentence examples of "in a short time" in English

<>
In a short time, the sun will come up and this will all be over. В скором времени взойдет солнце, и это все будет кончено.
In a statement to the press the President stressed that Council members shared the view of the Secretary-General that if the security situation did not improve within a very short period of time, the Council would consider further action to help the Government of Indonesia to ensure full implementation of the agreements of 5 May and to end the violence. В заявлении для печати Председатель подчеркнул, что члены Совета разделяют точку зрения Генерального секретаря о том, что если в очень скором времени положение в плане безопасности не улучшится, то Совет рассмотрит дополнительные меры для оказания помощи правительству Индонезии в обеспечении полного осуществления соглашений от 5 мая и прекращении насилия.
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time. Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время.
It's unbelievable how many people she has slaughtered in a short time. Невероятно сколько людей она уже убила.
b) a price rebound in a short time period within a price gap; b) возврат цены в течение небольшого промежутка времени на первоначальный уровень с образованием ценового разрыва;
If you made several purchases in a short time, wait a day or two. Если вы совершили несколько покупок за короткое время, подождите один или два дня.
This causes users to see the PIN prompt multiple times in a short time period. Из-за этого пользователи за короткий срок много раз видели запрос на ввод PIN-кода.
A sudden upward or downward movement in price that happens in a short time period. Неожиданное краткосрочное восходящее или нисходящее движение цены.
These activities pose the potential risk of losing a large amount of money in a short time period. Вышеуказанные торговые операции подразумевают потенциальный риск потери крупных денежных сумм за короткий временной период.
In developing countries currently experiencing accelerated population aging and rapid urbanization, dependency ratios will increase significantly in a short time. В развивающихся странах, в которых в настоящее время происходит ускоренный процесс старения населения и стремительная урбанизация, показатели количества иждивенцев вскоре значительно возрастут.
The country had undergone enormous changes in a short time, setting up an entirely new political, legal and economic system. В стране произошли огромные перемены в короткие сроки и была построена совершенно новая политическая, юридическая и экономическая система.
In a short time, money and self-interested initiative would create a boom in employment and activity because China has an immensely entrepreneurial culture. Вырученные средства могут быть в равной пропорции распределены между рабочими, местными властями, центральным правительством и использованы для сокращения общих налогов.
It will also take longer to validate a PARP inhibitor for use as a prophylactic treatment, because the treatment cannot be proven effective in a short time. Утверждение ингибитора PARP для использования в качестве профилактического средства займет дольше времени из-за невозможности доказать эффективность этого лечения за короткий период.
The UNFPA Campaign to End Fistula is now active in 35 countries in sub-Saharan Africa, Asia and the Arab region- a remarkable achievement in a short time. Кампания борьбы с послеродовыми свищами, начатая ЮНФПА, проводится теперь в 35 странах Африки к югу от Сахары, Азии и арабского региона, что является весомым результатом, достигнутым за короткий промежуток времени.
Conditions for women in the Republic of Korea had improved considerably and the number of laws and institutions for the advancement of women had grown enormously in a short time. Условия жизни женщин в Республике Корея значительно улучшились, и за короткое время резко возросло количества законов и учреждений, занимающихся вопросами улучшения положения женщин.
A lot has been achieved in a short time to ensure that the process of reform in the political and economic spheres taking place in my country gains momentum and becomes irreversible. Многое было достигнуто в короткое время для обеспечения того, чтобы процесс реформы в политической и экономической сферах, проходящий в нашей стране, набрал силу и стал необратимым.
They also need to give birth in a short time in order to coincide with the peak of lush grass before the summer heat of this harsh continental plain dries the vegetation. Произвести потомство в кратчайшие сроки нужно еще и для того, чтобы детеныши успели вдоволь поесть сочной весенней травы, которая вянет и высыхает от жары, приходящей в эти суровые континентальные степи летом.
He also noted the role played by the assessment panels in the success of the Protocol and commended the Technology and Economic Assessment Panel on having prepared its complex analysis of the replenishment issue in a short time. Он также отметил ту роль, которую играют группы по оценке в обеспечении успеха Протокола, и выразил признательность Группе по техническому обзору и экономической оценке за подготовку в сжатые сроки своего сложного анализа вопроса о пополнении.
Clients should carefully assess whether these activities are suitable to their personal circumstances and their current financial situation, taking into consideration that these types of transactions can result in a high level of losses in a short time period. Клиент должен объективно оценивать, являются ли такие операции подходящими для Клиента в соответствии с его личными обстоятельствами и текущим финансовым положением, принимая во внимание тот факт, что вышеуказанные операции могут привести к возникновению высокого уровня убытков за короткий период времени.
At the same time it must be recognised that in view of the insufficient funding it is not possible to ensure in a short time that all cultural institutions- theatres, museums, exhibition halls and concert halls- are accessible for the persons with disabilities. В то же время следует признать, что дефицит ресурсов не позволяет возможности оперативно обустроить все учреждения культуры- театры, музеи, выставочные залы и концертные залы- таким образом, чтобы ими могли без труда пользоваться лица с инвалидностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.