Sentence examples of "in confidence" in English
She wrote a letter for the police to find, then she wrote this second letter to you, and did so in confidence.
Она написала письмо для полиции, которое хотела чтобы было найдено, затем она написала второе письмо вам и сделала это конфиденциально.
Third, information provided in confidence by foreign governments or intelligence services must be closely held to avoid embarrassing the provider of the information and thereby reducing the likelihood that information will be shared in future.
В-третьих, должна скрываться информация, представленная конфиденциально иностранными правительствами или разведывательными службами, чтобы не поставить в неудобное положение поставщика информации и, тем самым, не снизить вероятность того, что информация будет предоставлена в будущем.
The envoys told me in confidence that the emperor will strike first against the french occupation in italy.
По секрету послы сказали мне, что сначала император нападет на французские владения в Италии.
Pursuant to section 38.13 of the Canada Evidence Act, the Attorney General of Canada can also personally issue a certificate prohibiting the disclosure of information for the purpose of protecting information obtained in confidence from or in relation to a foreign entity as defined in subsection 2 (1) of the Security of Information Act or for the purpose of protecting national defence or national security.
В соответствии со статьей 38.13 канадского Закона о доказывании Генеральный прокурор Канады может также лично выдать справку о запрещении раскрытия информации для целей защиты информации, полученной конфиденциально от или относительно иностранного субъекта, как он определен в подпункте 2 (1) Закона об охране информации или в целях интересов обороны страны, либо национальной безопасности.
This confidentiality agreement is a little overbroad, since by its strict terms it requires Bilbo to keep confident anything he learns on the journey, not just things he learns in confidence.
В соглашении о конфиденциальности есть чрезмерные требования, поскольку согласно его строгим условиям Бильбо должен хранить в тайне все, что он узнает во время путешествия, а не только то, что он узнает по секрету.
Whatever you tell us is going to be kept in strict confidence.
Все, что ты нам скажешь, будет строго конфиденциально.
I want to tell you in strict confidence, today I am in her way.
Хочу сказать вам по секрету, я сегодня ей мешаю.
Oh, she's used stuff you told her in confidence against Peter.
Она использовала то, что ты ей рассказывала, при личной беседе против Питера.
This inefficiency has likely contributed to the decline in confidence in American institutions.
Эта неэффективность, скорее всего, способствовала снижению доверия к Американским институтам власти.
The immediate result was an upsurge in confidence among both businesses and consumers.
Мгновенным результатом этого стал всплеск деловой и потребительской уверенности.
The improvement in confidence in the peripheral countries, including Greece, is particularly noticeable.
Улучшение уверенности в периферийных странах, включая Грецию, особенно заметно.
That fall in confidence affected banks, the stock market, and the government and its regulators.
Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.
But no, don’t wait for collapse – not in stocks, not in confidence, not in credit.
Однако не ждите обвала – ни на фондовом, ни на потребительском, ни на кредитном рынках.
All right, break the news in confidence to her, Dev, and bring her in for a little chat.
Ладно, сообщи новости ей, Дев, и приведи для небольшой беседы.
We know that this information will remain in confidence and we hope that it will be helpful to you.
Мы знаем, что эта информация останется конфиденциальной, и надеемся, что она будет Вам полезна.
Now that the booms have been reversed, a decline in confidence could engulf the world economy, throwing it into recession.
Сейчас по мере того, как взлеты закончились, уменьшение доверия может поглотить мировую экономику, ввергая ее в стадию рецессии.
The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote.
Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert