Sentence examples of "in contrast with" in English with translation "в отличие от"

<>
Translations: all28 в отличие от13 other translations15
In this report, in contrast with the previous one, toponyms are involved only indirectly. В этом докладе, в отличие от предыдущего доклада, топонимические названия упоминаются лишь косвенно.
Just consider the massive access to education of its huge rural population in contrast with its “democratic rival” India. Взгляните хотя бы на масштабный доступ к образованию его огромного сельского населения, в отличие от его «демократического конкурента» Индии.
In contrast with Mexico's authoritarian past, when an "imperial presidency" constituted a major obstacle to modernization, power has been dispersed. В отличие от авторитарного прошлого Мексики, когда "имперское президентство" было главным препятствием для модернизации, власть является рассредоточенной.
However, it should be emphasized that in contrast with the well-defined traditional name " Hard Coal ", the designation of " Brown Coal " should be considered in a broad concept only. Однако следует подчеркнуть, что в отличие от четко определенного традиционного названия " каменный уголь ", обозначение " бурый уголь " следует рассматривать только в широких концептуальных рамках.
In contrast with previous versions, the third edition included a reference to the revision of the Place Names Act in 2006 and the recognition of Kven (Finnish) as an official minority language. В отличие от предыдущих изданий в третьем издании содержится ссылка на Закон о наименованиях, который был пересмотрен в 2006 году, и сообщается о признании квенского (финского) в качестве официального языка малых народов.
In short, moderate political forces still enjoy the support of more than 70% of Germans – in contrast with, say, Austria, where the far right was able to gain 36% in the first round of presidential elections. Короче говоря, умеренные политические силы до сих пор пользуются поддержкой более чем 70 % немцев – в отличие от, скажем, Австрии, где крайне правые смогли добиться 36 % поддержки в первом туре президентских выборов.
Finally, the report is the result of a systematic data-gathering process under a new methodology that captures information in a format suitable for quantitative analysis and reporting, in contrast with the narrative format often used in the past. И наконец, настоящий доклад отражает результаты систематизированного сбора данных с помощью новой методологии, позволяющей собирать информацию в формате, пригодном для подготовки количественного анализа и отчетности, в отличие от описательного формата, который часто использовался ранее.
The medium that has given rise to most complaints is television (32.9 per cent); it is followed, in contrast with 2000, by outdoor advertising (billboards, urban furniture and buses: 30 per cent compared with a little under 9 per cent in 2000). Среди средств массовой информации по количеству поданных жалоб лидирует телевидение (32,9 %), затем следует, в отличие от 2000 года, внешняя реклама (растяжки, реклама на домах и автобусах: 30 % против почти 9 % в 2000 году).
However, in contrast with Asia, the service sectors in sub-Saharan Africa, Latin America and the former Soviet Union have shown declining productivity as many workers have sought employment in informal service activities owing to the lack of job creation in other parts of the economy. Однако в отличие от Азии в сфере услуг в странах Африки к югу от Сахары, Латинской Америки и бывшего Советского Союза наблюдается снижение производительности, поскольку многие работники начинают трудоустраиваться в неорганизованные сектора сферы услуг из-за нехватки новых рабочих мест в других секторах экономики.
In contrast, the Al Qaeda terrorists of September 11 th acted on a global scale and with a global motive. В отличие от них, террористы Аль-Каеды, устроившие теракт 11 сентября, действуют в мировом масштабе и используют глобальные мотивы.
In contrast, Taiwan Province of China adopted the strategy of creating public-sector R & D capacities in strategic areas (e.g. integrated circuitry), thereby avoiding unnecessary competition with Japan and the Republic of Korea. В отличие от нее китайская провинция Тайвань отдала предпочтение формированию потенциала государственного сектора в НИОКР в стратегически важных областях (например, производство интегрированных микросхем), благодаря чему ей удается избегать ненужной конкуренции с Японией и Республикой Корея.
In contrast, long-term interest rates in the eurozone are already extremely low, with ten-year bond rates at about 50 basis points in Germany and France and only 150 basis points in Italy and Spain. В отличие от этого, долгосрочные процентные ставки в еврозоне уже чрезвычайно низкие: ставки по десятилетним бондам насчитывают около 50 базисных пунктов в Германии и Франции, и только 150 базисных пунктов в Италии и Испании.
Amphetamine abuse, in contrast, was more stable, with only 11 countries (58 per cent of those responding) reporting an increase in abuse, with most of the remaining countries reporting stable use. Положение в области злоупотребления амфетамином, в отличие от метамфетамина, было более стабильным, только 11 стран (58 процентов ответивших) представили информацию о росте масштабов злоупотребления им, а большинство других стран сообщили о стабилизации уровня потребления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.