Sentence examples of "in honour of" in English
In honour of your merits, I give you all my surgeries.
Для признания твоих заслуг, возьмешь все мои операции.
Your mother told me you were having a party in honour of your father.
Твоя мама сказала мне, что вы праздновали день рожденья твоего отца.
That, my lord, is a small token in honour of your presence here deputising for your father.
Это, господин, маленький подарок в благодарность за то, что вы здесь замещаете своего отца.
The President of the Syrian Arab Republic expressed his condolences by attending the Pope's funeral in honour of the pontiff's great role and prestige.
Президент Сирийской Арабской Республики выразил свои соболезнования и принял участие в похоронах папы римского в знак его особой роли и того огромного уважения, которым он пользовался.
Crime and Criminal Policy: Papers in Honour of Manuel López-Rey, United Nations Social Defence Research Institute (in English, French, Italian and Spanish), Franco Angeli, Rome, 1985, 947 pp.
Crime and Criminal Policy: Papers in Honour of Manuel Lopez-Rey, United Nations Social Defence Research Institute (на английском, испанском, итальянском и французском языках), Franco Angeli, Rome, 1985, 947 pp.
The Executive Board held a moment of silence in honour of the 22 United Nations staff members killed in the 19 August attack on the United Nations headquarters in Baghdad.
Исполнительный совет минутой молчания почтил память 22 сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших в результате нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа.
On 26 December 2005, the Thai Government will be organizing a tsunami commemorative event in honour of those we lost and to express gratitude for the sympathy and generosity we received from around the world.
26 декабря 2005 года правительство Таиланда организует торжественное мероприятие в память о жертвах цунами и в знак благодарности за сочувствие и бескорыстие, проявленное к нам во всем мире.
In honour of the International Year of Mountains, Nepal established the Mountain Botanical Garden to promote germplasm conservation of high altitude plants in the country and attract national and international tourists, and created the Shivapuri National Park.
В связи с проведением Международного года гор в Непале был создан Ботанический горный сад для обеспечения охраны зародышевой плазмы высокогорных растений страны и привлечения национальных и международных туристов и был открыт Национальный парк Шивапури.
Lastly, he drew attention to the CARICOM initiative to introduce a draft resolution on the bicentennial of the abolition of the trans-Atlantic slave trade and to erect a permanent memorial at the United Nations in honour of its victims.
В заключение оратор обращает внимание присутствующих на инициативу КАРИКОМ по внесению проекта резолюции по ознаменованию 200-летия отмены трансатлантической работорговли и возведению в рамках Организации Объединенных Наций мемориала в память о ее жертвах.
Every year on 29 May, the International Day of United Nations Peacekeepers is now observed as a tribute to all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage and in honour of the memory of those who have lost their lives in the cause of peace.
Каждый год 29 мая отмечается Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций в ознаменование заслуг всех тех, кто служил и продолжает служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в знак признания их высокого профессионализма, приверженности и мужества, а также как дань памяти тех, кто отдал свою жизнь во имя мира.
Accordingly, we Heads of State and Government of the Ibero-American countries, meeting in Panama City on the occasion of the Tenth Ibero-American Summit, call for celebrations in honour of José Martí and recommend that, as part of these events, significant efforts be made to publish a variety of works in order to bring the ideas and teachings of the leading national heroes and thinkers to the attention of our citizens.
С учетом сказанного выше, мы, главы государств и правительств иберо-американских стран, собравшиеся в городе Панама на десятую Иберо-американскую встречу на высшем уровне, призываем провести праздничные мероприятия, посвященные светлой памяти Хосе Марти, и рекомендуем в рамках этих мероприятий приложить широкомасштабные усилия для выпуска различного рода публикаций с целью ознакомления наших граждан с учениями и наставлениями наиболее выдающихся деятелей и мыслителей.
The Special Committee emphasizes the importance of General Assembly resolution 57/129, in which 29 May was designated as the International Day of United Nations Peacekeepers as a tribute to all the men and women who have served and continue to serve in the United Nations peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage and in honour of the memory of those who have lost their lives in the cause of peace.
Специальный комитет подчеркивает важность резолюции 57/129 Генеральной Ассамблеи о провозглашении 29 мая Международным днем миротворцев Организации Объединенных Наций, который должен отмечаться как дань уважения всем мужчинам и женщинам, которые служили и продолжают служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, проявляя высокий профессионализм, самоотверженность и мужество, а также как дань памяти тех, кто погиб, защищая дело мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert