Sentence examples of "in no case" in English
In no case may the defects affect the fruit flesh.
Ни при каких обстоятельствах эти дефекты не должны отражаться на мякоти плодов.
However, in no case shall the wall thickness be less than 1.5 mm.
Однако в любом случае толщина стенки должна быть не менее 1,5 мм;
In no case shall the minimum wall thickness be less than that specified in the design and construction technical standards.
Ни при каких обстоятельствах минимальная толщина стенок не должна быть меньше толщины, предусмотренной техническими стандартами конструкции и изготовления.
Although each of the notable failures involved a different type of bridge, in no case was the structure radically new.
Хотя каждое из заметных разрушений мостов связано с разными их типами, ни в одном из случаев конструкция не была радикально новой.
However, the period of validity shall in no case exceed five years beyond the date of application of the annexed Regulations.
Вместе с тем срок их действия в любом случае не превышает пяти лет с даты введения в действие прилагаемых Правил.
We may delay payout related to any investigation we are conducting, but in no case longer than 180 days after the transaction.
Мы вправе задержать выплату в связи с любым проводимым нами расследованием, но в любом случае не более чем на 180 дней с даты совершения транзакции.
In no case did I find any evidence that they had ever suffered from the disease as it is defined in the West.
Ни в одном из случаев я не обнаружил свидетельств того, что они когда-либо страдали от этой болезни, во всяком случае в том виде, в каком она известна на Западе.
The minimum required (calculated) burst pressure shall be at least 45 MPa, and in no case less than the value necessary to meet the stress ratio requirements.
минимальное установленное (расчетное) давление разрыва должно составлять не менее 45 МПа и в любом случае не должно быть меньше величины, соответствующей необходимой скорости изменения цикла.
58 of the Family Code, an action for legal separation shall in no case be tried “before six months shall have elapsed since the filing of the petition.”
Так, в соответствии со статьей 58 Кодекса законов о семье дело о раздельном жительстве супругов не может рассматриваться " до истечения шести месяцев после подачи заявления ".
However, in no case will the rough percentages govern the exact amount paid out; this would make each year's dividend different from that of the year before.
Однако ни в одном случае процент в чистом виде не определяет точный размер выплат; иначе каждый год размер дивидендов отличался бы от выплат, сделанных годом раньше.
She cited paragraph 8.25 of the Programme of Action which, inter alia, states that “in no case should abortion be promoted as a method of family planning”.
Она процитировала пункт 8.25 Программы действий, в котором говорится, что «в любом случае аборт не следует поощрять как один из методов планирования семьи».
It may also be stipulated that in no case may such actions be brought after, for example, 30 years from the date of the incident, which caused the damage.
Можно также предусмотреть, что ни при каких обстоятельствах такие иски не могут возбуждаться, например, спустя 30 лет после даты инцидента, повлекшего за собой ущерб.
“Under domestic legislation the maximum alcohol level shall in no case exceed 0.50 g per litre of pure alcohol in the blood or 0.25 mg per litre in the air expelled.”
" … Во всех случаях максимальный уровень содержания алкоголя в крови в соответствии с национальным законодательством не должен превышать 0,50 г чистого алкоголя на литр крови или 0,25 мг на литр выдыхаемого воздуха ".
In no case may the systems for evaluating positions result in discrimination, either in the choice of criteria, or in their balance, or in the system for interpreting values of evaluation in establishing remuneration.
Ни в каком случае системы оценки должностей не могут порождать дискриминацию ни в отношении выбора критериев, ни в отношении их уравновешивания, ни в системе переноса значений оценки в составляющие оплаты труда.
In no case shall the limits of liability be less than units of account for claims in respect of loss of life or personal injury or less than units of account for all other claims.”
в любом случае пределы ответственности не могут быть менее … расчетных единиц в отношении требований, связанных со смертью или телесными повреждениями, и … расчетных единиц в отношении всех других требований ".
The Participants'representatives insisted that the process of selecting a consultant to carry out the asset liability management study should be transparent and competitive and that in no case should it be performed by Mercer.
Представители участников настаивали на том, что процесс выбора консультанта для проведения исследования по вопросу управления активами и пассивами должен быть транспарентным и конкурсным и что в любом случае этим не должна заниматься фирма «Мерсер».
In addition, the premix which has been containerized remains in most cases stored either in populated areas or on open unguarded ground and in no case with signs or postings indicating the potentially dangerous nature of the product.
Кроме того, помещенный в контейнеры " премикс " в большинстве случаев по-прежнему хранится либо в населенных районах, либо на открытых неохраняемых территориях без каких бы то ни было опознавательных знаков или объявлений, предупреждающих о потенциально опасном характере этого продукта.
The manufacturer shall define the appropriate limit of permanent volumetric expansion for the test pressure used, but in no case shall the permanent expansion exceed 5 per cent of the total volumetric expansion measured under the test pressure.
завод-изготовитель должен установить соответствующие пределы остаточного объемного расширения для данного испытательного давления, однако в любом случае такое остаточное расширение не должно превышать 5 % от общего объемного расширения, измеренного при данном испытательном давлении.
The National Minimum Wage National Standard Order, 1976, which established the minimal national wage, also laid down that in no case should the wage payable to a female employee with respect of equal work, be less than that of males.
В Постановлении о национальных стандартах национальной минимальной заработной платы 1976 года, в котором определялась минимальная общенациональная заработная плата, предусматривалось также, что заработная плата, выплачиваемая работникам-женщинам за одинаковый труд, ни при каких обстоятельствах не должна быть меньше заработной платы мужчин.
Any reply and supporting information shall be submitted to the secretariat and to the Parties involved within three months or such longer period as the circumstances of a particular case may require but in no case later than six months.
Любой ответ и подкрепляющая его информация представляются секретариату и заинтересованным Сторонам в течение трех месяцев или в течение такого более продолжительного периода, который может потребоваться с учетом обстоятельств данного конкретного случая, однако при любых обстоятельствах не позднее чем через шесть месяцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert