Sentence examples of "in response to" in English with translation "во исполнение"

<>
Translations: all1940 в ответ на1067 во исполнение86 other translations787
That institutional change was well manifested in a survey I conducted in response to resolution 55/281. Эти институциональные перемены получили наглядное подтверждение в ходе обзора, проведенного мною во исполнение резолюции 55/281.
Expected accomplishment 2: Reduction of the time required to plan, rapidly deploy and establish peacekeeping operations in response to Security Council mandates; ожидаемое достижение 2: сокращение времени, необходимого для планирования, быстрого развертывания и обеспечения полномасштабного функционирования операций по поддержанию мира во исполнение мандатов Совета Безопасности;
Prepared in response to Executive Board decision 2001/11, this report documents progress and challenges associated with the engagement of UNICEF in SWAPs. В этом докладе, подготовленном во исполнение решения 2001/11, содержится информация о достигнутом ЮНИСЕФ прогрессе в реализации общесекторальных подходов к развитию и трудностях, с которыми он при этом сталкивается.
In response to Executive Board decision 2003/24, UNDP is submitting a proposal outlining an approach to report on the multi-year funding framework (MYFF), 2004-2007. Во исполнение решения 2003/24 Исполнительного совета ПРООН представляет предложение, в котором изложен подход в отношении представления докладов о многолетних рамках финансирования, 2004-2007 годы.
If necessary, certifying or authenticating, or having certified or authenticated, all documents and other materials submitted in response to a request for mutual assistance and/or extradition; при необходимости заверять или удостоверять или обеспечивать заверение или удостоверение всех документов или других подтверждающих материалов, передаваемых во исполнение просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче;
In response to Council resolution 2003/41, a section on cannabis use by region is included in the present report on the analysis of the main drug types. Во исполнение резолюции 2003/41 Совета в настоящий доклад был включен раздел в отношении употребления каннабиса по регионам на основе анализа употребления наркотиков основных видов.
Take note of the action taken in response to General Assembly resolutions 61/244 and 61/276 to review the contracts of staff serving on appointments of limited duration; принять к сведению меры по пересмотру условий найма сотрудников, работающих по контрактам на ограниченный срок, принятые во исполнение резолюций 61/244 и 61/276 Генеральной Ассамблеи;
In response to Economic and Social Council resolution 2000/27, 18 collaborative activities with international organizations (compared to 5 in 2002-2003) led to rationalization and harmonization of development indicators. Во исполнение резолюции 2000/27 Экономического и Социального Совета совместно с международными организациями было проведено 18 мероприятий (по сравнению с 5 в 2002-2003 годах), направленных на рационализацию и согласование показателей в области развития.
Cooperation will also be intensified with the World Health Organization and the other regional commissions in order to improve global road safety in response to General Assembly resolution 60/5. Сотрудничество будет также расширено со Всемирной организацией здравоохранения и другими региональными комиссиями в целях повышения безопасности дорожного движения во всем мире во исполнение резолюции 60/5 Генеральной Ассамблеи.
Cooperation will continue with the World Health Organization and the other regional commissions in order to improve global road safety and law enforcement in response to General Assembly resolution 60/5. Во исполнение резолюции 60/5 Генеральной Ассамблеи будет продолжено сотрудничество со Всемирной организацией здравоохранения и другими региональными комиссиями по проблеме глобального кризиса в области безопасности дорожного движения и по вопросу повышения эффективности деятельности правоохранительных органов.
In response to the request of the General Assembly in its resolution 61/266, the Secretary-General has appointed the Under-Secretary-General for Communications and Public Information as Coordinator for multilingualism. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 61/266, Генеральный секретарь назначил своего заместителя по коммуникации и общественной информации Координатором по вопросам многоязычия.
In response to recommendation 19, the Centre for Management and Policy Studies in the Cabinet Office develops training programmes that meet the diverse needs of civil servants (additional to in-house departmental training). Во исполнение рекомендации 19 Центр по исследованиям в области управления и политики при секретариате кабинета министров разрабатывает учебные программы, которые отвечают разнообразным потребностям государственных служащих (в дополнение к собственным программам подготовки кадров министерств).
This Recommendation was developed in response to requests for a specific coding system for types of means and from the outcome of the CDWG review of Recommendation 19 (Codes for modes of transport). Настоящая Рекомендация была подготовлена во исполнение просьб о разработке конкретной системы кодирования типов транспортных средств, а также с учетом результатов пересмотра Рекомендации 19 (Коды видов транспорта), проведенного РГК. РЕКОМЕНДАЦИЯ
Funding has been secured to expand the scope of the assessment to address the cross-cutting issues of land degradation, in response to recommendations made at a workshop held in Rome in December 2000. Были собраны средства, которые позволяют во исполнение рекомендаций семинара, проведенного в декабре 2000 года в Риме, расширить сферу охвата оценки с учетом межсекторальных аспектов проблемы деградации земель.
In response to Security Council Resolution 1540, the State of Israel submits its report regarding the steps that it has taken to fight proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Во исполнение резолюции 1540 Совета Безопасности Государство Израиль представляет свой доклад относительно шагов, которые он предпринял по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Since no information was provided in response to that decision and other information on the application of the guidance was not identified, the Secretariat was not in a position to prepare such a report. Поскольку во исполнение этого решения не было представлено какой-либо информации, а также не получено какой-либо иной информации о применении руководящих указаний, секретариат не имел возможности подготовить такой доклад.
In response to the resolution, the Acting High Commissioner wrote to the Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of WTO on 21 June 2004 as a first step in the process of cooperation. Во исполнение указанной резолюции исполняющий обязанности Верховного комиссара направил 21 июня 2004 года Генеральному секретарю ЮНКТАД и Генеральному директору ВТО письменное послание в качестве первого шага по налаживанию сотрудничества.
The Committee received a communication from Spain dated 6 February in response to decision 2003/9 concerning compliance with reporting obligations in the form of responses to the questionnaire on strategies and policies for the 2004 compliance review. Комитет получил сообщение от Испании, датированное 6 февраля, во исполнение решения 2003/9, касающегося соблюдения обязательств о предоставлении отчетности в форме ответов на вопросник о стратегиях и политике для обзора осуществления 2004 года.
One of the outcomes of the workshop held in 2002 in response to decision 5/CP.7, paragraph 33, was that experts viewed the comparison of policy approaches to addressing climate change as a fruitful use of modelled data. Один из итоговых выводов рабочего совещания, состоявшегося в 2002 году во исполнение пункта 33 решения 5/СР.7, состоял в том, что сопоставление программных подходов является одним из полезных видов использования выходных данных моделирования.
The representative of Egypt underlined that the consultation had been organized in response to Commission resolution 2005/20 and that the objective was to discuss- and not to decide on- the issue of the establishment of a special procedure. Представитель Египта подчеркнул, что консультации были организованы во исполнение резолюции 2005/20 Комиссии и что их цель заключалась в обсуждении вопроса об учреждении специальной процедуры, а не в принятии какого-либо решения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.