Sentence examples of "in return" in English with translation "в ответ"

<>
The Palestinians were asking in return: Палестинцы в ответ спрашивали:
I'd expect the same in return. Я надеюсь на тоже самое в ответ.
In return, please help us set up a video store. А в ответ, пожалуйста, помоги нам открыть видеопрокат.
I will no longer serve gods who give me nothing in return. Я больше не служу богам, которые ничего не дают в ответ.
My master hoped you might have something to send him in return. Мой господин надеялся, что вы передадите ему что-нибудь в ответ.
As for Rumi, he always bet on love and expected nothing in return. Что касается Руми, он всегда ставил на любовь и ничего не ждал в ответ.
I'm a friendless sex surrogate giving love and receiving none in return. Я - одинокая суррогатная партнёрша, которая дарит любовь и ничего не получает в ответ.
And in return for our time, we get first crack at your most promising students, right? В ответ на наше сотрудничество, мы также получаем долю ваших самых многообещающих студентов, так?
In return, the PKK is expected to end its three-decade-long fight against the Turkish state. В ответ ожидается, что КПР прекратит свою 30-летнюю борьбу с турецким государством.
In return for US protection, European allies always tended to fall in line with US security policies. В ответ на американскую защиту европейские союзники всегда действовали в соответствии с американской политикой безопасности.
Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy. Только через свое признание они могут покаяться в грехах и в ответ просить нас о милосердии.
In return, Palestinians would need to pledge to reject the use of violence and terror once and for all. В ответ на это палестинцам было бы необходимо отказаться от применения насилия и террора раз и навсегда.
TNCs have benefited enormously from deregulation, privatization, trade and investment liberalization and in return should demonstrate their corporate social responsibility. ТНК получают колоссальные выгоды от дерегулирования, приватизации, а также от либерализации торговых и инвестиционных режимов и в ответ должны продемонстрировать свою корпоративную социальную ответственность.
In return, Iran would receive substantial relief from the removal of those sanctions imposed in response to its nuclear program. В свою очередь, Иран может получить существенное облегчение от отмены санкций, введенных в ответ на его ядерную программу.
These scams usually request a small fee up front in order to receive a large sum of money in return. Как правило, в них запрашивается небольшая авансовая плата для получения в ответ крупной суммы денег.
The Palestinians were asking in return: Why should the Jews, a religious community dispersed around the world, have their own state? Палестинцы в ответ спрашивали: Почему евреи, являющиеся религиозным сообществом, рассеянным по всему миру, должны иметь свое собственное государство?
In return, the Russians agreed that they would support a binding U.N. Security Council resolution to eliminate Syria’s chemical arsenal. В ответ русские дали согласие поддержать обязательную для исполнения резолюцию Совета Безопасности ООН об уничтожении сирийского арсенала химического оружия.
Instead, through a carefully chosen example, Straw was illustrating what it means to be open to others while expecting openness in return. Вместо этого, с помощью тщательно подобранного примера, Строу демонстрировал, что такое быть открытым для других, ожидая такой же открытости в ответ.
In return for these “favors,” the Yeltsin regime received a hundred million dollar “loan” and favorable campaign coverage from Berezovsky's TV channel, ORT. В ответ на эти «любезности» режим Ельцина получил «кредит» на сто миллионов долларов и выгодное освещение предвыборной кампании телеканалом Березовского, ОРТ.
On 5 December 1995, in Budapest, these States gave us guarantees of security and territorial integrity in return for our renunciation of nuclear weapons. 5 декабря 1995 года в г. Будапеште эти государства предоставили гарантии безопасности и целостности территории Казахстана в ответ на наш отказ от ядерного оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.