Sentence examples of "in summary" in English
You can read the details, but in summary, we can transform our economy.
Вы можете прочитать все подробности, но в общем - мы можем преобразовать экономику.
Sampling may cause differences in summary row totals you see at different ad levels
Использование выборок может вызывать расхождения в итоговых значениях строк сводки на разных уровнях рекламной кампании.
In summary: The broad targeting approach trusts our system to find the right people from a large pool.
Подведем итог: используя широкий таргетинг, вы поручаете нашей системе выбирать нужных людей из большого пула.
In summary, there are 955 women in active duty, amounting to 7.17 per cent of the total.
Иными словами, 955 женщин, что составляет 7,17 процента общего состава, находятся на действительной военной службе.
And just in summary, no matter how far I push this, I can't get it to break.
В итоге, как я ни старался, у меня не получилось её нарушить.
In summary, it had to stop infringing international law and both parties had to respect and fully apply the Road Map.
То есть Израиль должен прекратить нарушать нормы международного права, и обе стороны должны соблюдать и полностью выполнять план " дорожная карта ".
Information on proposed changes to regular budget post requirements and reclassifications is provided in summary table 4 of the budget document.
Информация о предлагаемых изменениях потребностей и реклассификации должностей, финансируемых из регулярного бюджета, приводится в сводной таблице 4 бюджетного документа.
The frequent practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions, throughout the country;
частую практику произвольных арестов и задержаний, а также упрощенную процедуру судебных разбирательств, результатом которых стали казни без надлежащего судебного разбирательства, на территории всей страны;
In summary, the secretariat has developed a clear vision and strategy and laid a solid foundation to implement resolution 63/6.
Подводя итог, можно сказать, что секретариат разработал ясное видение и стратегию и заложил прочную основу для осуществления резолюции 63/6.
So, in summary, I'm generating metabolic materials as a counterpoise to Victorian technologies, and building architectures from a bottom-up approach.
Резюмируя, скажу, что я вырабатываю метаболические материалы в качестве противовеса викторианской технике и строю свою архитектуру по принципу "снизу вверх".
In summary, although the aggregate level of unpaid contributions had decreased dramatically, the remaining arrearage was concentrated in a few Member States.
Общий вывод сводится к тому, что, хотя совокупный объем невыплаченных взносов резко сократился, остающаяся задолженность приходится на долю нескольких государств-членов.
The frequent Taliban practice of arbitrary arrest and detention and of summary trials, which have resulted in summary executions throughout the country;
часто практикуемые «Талибаном» произвольные аресты и задержания и суммарные судебные процессы, которые привели к суммарным казням на всей территории страны;
Accounting entries for Purchase expenditure for product are transferred in summary form to the general ledger per voucher, currency code, and ledger dimension.
Записи учета модуля "Расходы по закупкам продуктов" переносятся в главную книгу в сводной форме для каждого ваучера, кода валюты и аналитики учета.
In total, as indicated in summary table III, Supply Division has a decrease from a total of 162 existing posts to 158 posts.
В целом, как указано в сводной таблице III, общее количество имеющихся должностей Отдела снабжения сокращается со 162 до 158 единиц.
So in summary, we need a drastic change in the way we think and behave, but we don't need a workers' revolution.
Итак, резюме: нам нужны серьезные изменения в том, как мы думаем и ведем себя, но нам не нужна рабочая революция.
In summary, it is proposed to increase the total staffing of the subregional offices by 15 posts (13 professional and 2 local level).
В целом предлагается увеличить общее штатное расписание субрегиональных представительств на 15 должностей (13 должностей категории специалистов и 2 местного разряда).
In summary, considerable evidence exists for harm, and little evidence for intrinsic health value, of consumption of trans fats from partially hydrogenated vegetable oils.
Итак, по имеющейся информации, вред для здоровья, вызванный потреблением транс-жиров из частично гидрогенизированных масел, практически доказан, а их ценность для здоровья - сомнительна.
Table 4 shows, in summary form, the current status of those Member States that have entered into payment plan arrangements to settle outstanding assessed contributions.
В таблице 4 приводится краткая информация о нынешнем статусе тех государств-членов, которые заключили соглашения о планах платежей по погашению невыплаченных начисленных взносов.
In summary, instead of using HCFC-22 and-142b, HFCs, CO2 and/or water can be applied as blowing agents in the manufacture of XPS.
Итак, вместо использования ГХФУ-22 и 142b, в качестве вспенивателей при производстве ЭПС могут использоваться ГФУ, CO2 и/или вода.
In a judgment of 15 March 2005, The Hague district court dismissed an application for an interlocutory injunction against Ayaan Hirsi Ali in summary proceedings.
15 марта 2005 года Гаагский окружной суд в рамках упрощенного судопроизводства отклонил ходатайство о вынесении промежуточного судебного запрета в отношении Аян Хирши Али.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert