Sentence examples of "in the implementation of" in English
The test, of course, is not in the planning, but in the implementation of withdrawal, and the road is long and bumpy.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
And this is possible because civil society joined the companies and joined the government in the analysis of the problem, in the development of remedies, in the implementation of reforms, and then later, in the monitoring of reforms.
И это стало возможным, потому что гражданское общество присоединилось к компаниям, присоединилось к правительству в анализе проблем, связанных с разработкой правовой базы, исполнением реформ, и их последующим мониторинге.
Since the beginning of 2008, the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea and the Specially Protected Areas/Regional Activity Centre have been involved in the implementation of the UNDP-GEF-IMO GloBallast Partnership Project for the Mediterranean area, which aims at adopting by 2012 a regional strategy regarding the management of ships ballast water in the context of the Ballast Water Management Convention.
С начала 2008 года Средиземноморский региональный центр по ликвидации чрезвычайных ситуаций, связанных с загрязнением моря, и Центр по особо охраняемым районам/региональным мероприятиям занимались осуществлением партнерского (ПРООН, ГЭФ и ИМО) проекта «ГлоБалласт» для Средиземноморского района, который предусматривает принятие к 2012 году региональной стратегии управления судовыми балластными водами в контексте Конвенции об управлении балластными водами.
That it is necessary to ensure adequate training for the centres'staff in fund-raising and project management and to set in place effective governance arrangements, with the aim of having Basel Convention regional and coordinating centres that are capable of effectively and efficiently supporting Parties in the implementation of the Convention in a sustainable manner;
что необходимо обеспечить надлежащую профессиональную подготовку сотрудников центров по вопросам мобилизации ресурсов и создания эффективных механизмов руководства, для того чтобы региональные и координационные центры Базельской конвенции были в состоянии оказывать Сторонам действенную и эффективную помощь в деле осуществления Конвенции на устойчивой основе при условии наличия ресурсов;
“(b) An adequate funding mechanism to provide timely financing for unforeseen extraordinary expenses arising in the implementation of the decisions of the Council, involving inter alia fact-finding missions and special commissions as well as the necessary support from the Secretariat for the implementation of such decisions.”
адекватного механизма финансирования для своевременного покрытия непредусмотренных чрезвычайных расходов, возникающих при осуществлении решений Совета, касающихся, в частности, миссий по установлению фактов и специальных комиссий, а также необходимой поддержки Секретариата для осуществления таких решений ".
Requests the secretariat to review the progress in the implementation of the work plan against the indicators of achievement for UNCTAD and to report thereon to the Working Party;
просит секретариат проводить обзор хода осуществления плана работы на основе показателей достижения результатов, установленных для ЮНКТАД, и представлять доклады об этом Рабочей группе;
The Committee emphasizes that the State party continues to be bound by article 27 which requires that the cultural and religious significance of fishing for Maori must deserve due attention in the implementation of the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act.
Комитет подчеркивает, что государство-участник остается связанным статьей 27, которая требует, чтобы при осуществлении Закона об урегулировании претензий в области рыболовства по Договору Вайтанги уделялось должное внимание культурному и религиозному значению рыболовства для маори.
The high-level dialogue at the upcoming General Assembly would be an important opportunity for taking stock more fully of progress made in the implementation of the Monterrey Consensus and for considering further steps.
Диалог на высоком уровне на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи предоставит важную возможность для более полного анализа прогресса, достигнутого в осуществлении Монтеррейского консенсуса, и для рассмотрения дальнейших шагов.
The report of the Open-ended Ad Hoc Working Group presents a synopsis of the progress made in the implementation of the recommendations of the Secretary-General, and of obstacles to the effective implementation of those recommendations.
Доклад Специальной рабочей группы открытого состава представляет собой краткий обзор прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций Генерального секретаря, и препятствий, стоящих на пути эффективного осуществления этих рекомендаций.
Introducing the report of the Secretary-General entitled “Information and communication technologies for development: progress in the implementation of General Assembly resolution 57/295”, he said that the United Nations had taken a major step forward during the past year in developing a viable and practical system-wide information and communication technologies strategy, and in defining a road map for implementing it.
Представляя доклад Генерального секретаря под названием «Использование информационно-коммуникационных технологий в целях развития: ход осуществления резолюции 57/295 Генеральной Ассамблеи», оратор говорит, что за последний год Организация Объединенных Наций сделала значительный шаг вперед в разработке эффективной и практически полезной общесистемной стратегии в области информационно-коммуникационных технологий и определении путей ее реализации.
Requests the Secretary-General to ensure full accountability for the delays, lack of responsiveness of management to the needs of the capital master plan and other factors that have contributed to delays in the implementation of the capital master plan and the projected budget overrun, and to include this information in the sixth annual progress report;
просит Генерального секретаря со всей строгостью спросить за задержки, отсутствие готовности руководства оперативно учитывать потребности генерального плана капитального ремонта и другие факторы, которые способствовали возникновению задержек в осуществлении генерального плана капитального ремонта и привели к прогнозируемому превышению бюджета, и включить информацию об этом в шестой ежегодный доклад о ходе осуществления;
OHCHR/Cambodia monitors and provides assistance in the implementation of projects through field visits, observation of training activities, and regular review meetings.
Отделение УВКПЧ в Камбодже следит за осуществлением этих проектов и оказывает соответствующую помощь посредством поездок на места, наблюдения за учебной работой и проведения регулярных обзорных совещаний.
The Working Group emphasizes that the General Assembly has primary responsibility in continuing to monitor the progress made in the implementation of the recommendations of the Secretary-General in all their aspects, with due regard being given to the respective competences of the other main organs of the United Nations.
Рабочая группа подчеркивает, что Генеральная Ассамблея несет главную ответственность за осуществление постоянного контроля за прогрессом, достигнутым в выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, во всех их аспектах, с должным учетом соответствующих функций других главных органов Организации Объединенных Наций.
Significant progress in the implementation of article VI commitments is urgently required to bring the world closer to fulfilling the commitment to the complete elimination of existing nuclear weapons and the objective of a nuclear-weapon-free world.
Необходимо в срочном порядке добиться значительного прогресса в выполнении обязательств по статье VI, с тем чтобы мир продвинулся вперед на пути к выполнению обязательства, касающегося полного уничтожения имеющегося ядерного оружия, и достижению цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
Pursuant to decision 10/COP.4, Parties were encouraged to include information in their reports on scientific and technical activities to combat desertification and on progress achieved in the implementation of scientific and technical activities.
В решении 10/СОР.4 Сторонам было предложено включить в их доклады информацию о научно-технической деятельности по борьбе с опустыниванием и о прогрессе, достигнутом в осуществлении научно-технической деятельности.
Recognizing also the importance of strengthening public administration institutions, improving public sector human resources capacity and fostering knowledge creation and innovation and the utilization of information technology for development in public administration and in the implementation of internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration,
признавая также большое значение укрепления институтов государственного управления, наращивания потенциала государственного сектора в области людских ресурсов и поощрения накопления знаний и инновационной деятельности и применения информационных технологий в целях развития в области государственного управления и в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
The ASEAN Leaders reaffirmed the importance of regional integration and the narrowing of the development gap within ASEAN, and welcomed progress made in the implementation of IAI and the Roadmap for the integration of ASEAN over the past year.
Лидеры АСЕАН вновь заявили о важном значении региональной интеграции и сокращения разрыва в уровнях развития стран АСЕАН и приветствовали прогресс, достигнутый в осуществлении ИЦИ и «Дорожной карты» для интеграции АСЕАН за прошедший год.
This report documents the main findings and recommendations of the joint assessment of the progress in the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP, dated 23 September 2004 (henceforth referred to as the Agreement) and the related “Framework for Joint UNIDO/UNDP Technical Cooperation Programmes on Private Sector Development” signed the same day (henceforth referred to as the Framework).
В настоящем докладе представлены основные выводы и рекомендации, сделанные в ходе совместной оценки хода осуществления Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН от 23 сентября 2004 года (далее-Соглашение), и связанных с ним " Рамок совместных программ технического сотрудничества ЮНИДО/ПРООН в области развития частного сектора ", подписанных в тот же день (далее- Рамки технического сотрудничества).
Successful partnerships have been developed in the implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and the Regional Seas Programme, and in particular the development of the White Water to Blue Water Partnership, which links upstream and downstream environmental management of water and fosters greater cooperation to promote the protection of watershed and marine ecosystems.
Успешно развивается партнерство в области осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от осуществляемой на суше деятельности и Программы по региональным морям,- в частности, в рамках партнерской инициативы " Белая вода- голубая вода ", увязывающей между собой экологически рациональное водопользование в верховьях и низовьях рек и способствующей углублению сотрудничества в целях защиты водосборных бассейнов и морских экосистем.
The Department of Environment and the National Trust, which play key roles in the implementation of these programmes, also carry out research and monitoring programmes to support the development of natural environmental policies and new conservation and protection initiatives.
Департамент по вопросам экологии и Национальный целевой фонд, которые играют ключевую роль в осуществлении этих программ, также проводят программы исследований и наблюдения с целью содействовать разработке национальных экологических стратегий и новых инициатив в области охраны и защиты окружающей среды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert