Sentence examples of "in the middle" in English
In Tokyo, the cold season starts in the middle of November.
В Токио холода начинаются в середине ноября.
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
Так-так, уходить из-за стола посреди обеда - дурной тон, знаешь ли.
A broken-down car was standing in the middle of the road.
Сломавшийся автомобиль стоял посреди дороги.
Nearly 100 African migrants hoping to travel to Algeria die of thirst after their two trucks break down in the middle of the Sahara.
Почти 100 мигрантов из Африки, надеявшихся добраться до Алжира, умерли от жажды после того, как два их грузовика сломались посреди Сахары.
When the baby woke up and started crying in the middle of the night, the inebriated woman put him beside her on the bed in order to nurse him, however, she quickly fell asleep.
Когда ночью малыш проснулся и заплакал, нетрезвая женщина положила его рядом с собой на кровать, чтобы покормить грудью, однако вскоре уснула.
He was 45, and in the middle of a late evening surgery.
Ему было 45, и он был на середине операции поздним вечером.
"Bottom line is that with costs rising, people in the middle to lower end [of the income scale] will be looking to supplement their income wherever they can," says Song Seng Wun, economist at CIMB, a Malaysian bank.
"Суть в том, что с ростом цен люди в средней и нижней части [шкалы доходов] будут искать способы пополнить свои доходы там, где только смогут", - говорит Сонг Сенг Вун, экономист CIMB, малайзийского банка.
"Back in the middle of the 20th century, it was called a 'psychiatric emergency,"" said Drescher.
"В середине XX века это называлось "неотложным психиатрическим случаем"", - сказал Дрешер.
In the middle of this month was announced the beginning of sales of "smart" watches from the Japanese corporation that have been equipped with a number of popular functions that help eliminate the need to retrieve a smartphone from your pocket 100 times a day.
В середине этого месяца был объявлен старт продаж "умных" часов от японской корпорации, наделенных рядом модных функций, которые позволят избавиться от необходимости по 100 раз в день доставать из кармана смартфон.
She was right in the middle of the cliff face - 50ft from the top and bottom.
Она была прямо на середине отвесного склона - 50 футов до вершины и до земли.
Can there ever be a lasting peace between Arabs and Jews in the Middle East?
Возможен ли долговременный мир между арабами и израильтянами на Ближнем Востоке?
I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East.
Моя цель - это предложить читателям заглянуть за занавес, посмотреть на то, кому прежде всего служат длящееся уже 95 лет напряжение (считая от подписания Декларации Бальфура в ноябре 1917 года) на небольшом участке земли Ближнего Востока.
Your seat number is... (to the right near the window / to the left near the window / near the aisle / in the middle)
Ваше кресло №… (справа у окна/слева у окна/ у прохода/посередине).
Now, pulling a tight turn to evade the MiG, Cleveland violated the Sabre’s unforgiving stall margin, snapped over, and briefly entered a spin, as he puts it, “right there in the middle of combat.”
В тот момент Кливленд, заложив крутой вираж, чтобы уйти от МиГа, превысил параметры по сваливанию «Сейбров» и на короткое время вошел в штопор — по его словам, все это произошло «в самый разгар воздушного боя».
Parmitano was in the middle of the reach test when he noticed what felt like water at the back of his neck.
Пармитано засунул руку почти наполовину, когда почувствовал, что у него мокрая шея от воды.
In the Middle East, Iran decided to break out and develop nuclear weapons at the end of the 10-year agreement.
Иран решает сделать прорыв и разработать ядерное оружие до конца действия 10-летнего договора.
The two discussed crises in the Middle East as well as strengthening an already substantial relationship between their two countries.
Стороны обсудили кризисы на Ближнем Востоке и пути дальнейшего укрепления содержательных отношений между двумя странами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert