Sentence examples of "in the years ahead" in English
These paralyzing factors could intensify in the years ahead.
В ближайшие годы эти парализующие факторы могут усилиться еще больше.
Moreover, it is likely to worsen in the years ahead.
Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится.
Full capability is expected to be attained in the years ahead.
Полная готовность будет достигнута, как ожидается, в ближайшие годы.
Trumponomics seems likely to exacerbate America’s saving shortfall in the years ahead.
Кажется, что «Трампономика» обострит проблему недостачи накоплений США в ближайшие годы.
Georgia's new leaders face daunting economic, political, and constitutional challenges in the years ahead.
перед новыми лидерами Грузии стоят серьёзнейшие экономические, политические и конституциональные проблемы.
Indeed, it remains the key to improved performance in Europe and Japan in the years ahead.
В действительности, именно она продолжает быть ключом к улучшенной деятельности в Европе и Японии и останется им еще на долгие годы.
The most recent World Water Forum debated two issues that will confront policymakers in the years ahead.
На последнем Всемирном водном форуме обсуждались две проблемы, с которыми столкнутся политики в ближайшие годы.
Hence, the trend may very well be the stock market investor’s best friend in the years ahead.
Значит, тренд в акциях может стать лучшим другом инвестора на годы вперед.
Are there opportunities existing today to make investments that in the years ahead will yield corresponding percentage gains?
Есть ли сегодня возможности осуществлять инвестиции, которые в будущем дадут столь же высокие в процентном отношении прибыли?
Indeed, the key challenge in the years ahead will be to find the proper balance between these two objectives.
Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями.
In 2018 and in the years ahead, longstanding geopolitical challenges will persist alongside fresh disruptions from the digital world.
В 2018 году и далее будут сохраняться давние геополитические проблемы, но одновременно будут происходить новые революционные изменения, исходящие из цифрового мира.
Let there be no mistake: Georgia's new leaders face daunting economic, political, and constitutional challenges in the years ahead.
Не стоит обманываться: перед новыми лидерами Грузии стоят серьёзнейшие экономические, политические и конституциональные проблемы.
In the years ahead, technological improvements in robotics and automation will boost productivity and efficiency, implying significant economic gains for companies.
В ближайшие годы, технологические усовершенствования в робототехнике и автоматизации повысят производительность и эффективность, подразумевая значительные экономические выгоды для компаний.
A growing percentage of these sales is to electronic, computing machine, and other industries promising rapid growth in the years ahead.
Растущая часть этих продаж осуществляется для электронной промышленности, производства компьютеров и других обещающих быстрый рост в будущем отраслей.
Europe, to be blunt, must devote more energy in the years ahead to addressing its micro challenges rather than to promoting grand ideas.
Говоря прямым текстом, Европа должна в ближайшие годы сосредоточиться на решении своих микропроблем, а не на продвижении великих идей.
No one should assume smooth sailing for China (or for any other part of the world, for that matter) in the years ahead.
Никто не должен считать гладким скольжение для Китая (или для любой другой части мира, в этом отношении) в ближайшие годы.
Today few informed people have much doubt that the company's long series of technical and business "firsts" will continue in the years ahead.
Сегодня мало кто из хорошо осведомленных специалистов сомневается в том, что длинный список достижений в технике и бизнесе, в которых компания была первой, продолжится.
In the years ahead, I believe that all of us will have to become leaders in sustainable development in our homes, communities, and countries.
В ближайшие годы, я считаю, что все мы должны стать лидерами в области устойчивого развития в наших домах, городах и странах.
In fact, Greece will likely depend on concessional funding from official sources in the years ahead – funding that is conditional on reforms, not debt ratios.
Более того, Греция будет зависеть от льготного финансирования из нерыночных источников, по всей видимости, еще многие годы. Данное финансирование предоставляется под условие проведения реформ, а не изменения долговых коэффициентов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert