Sentence examples of "in this connection ," in English
In this connection we would like to obtain more information on the company.
В связи с этим нам необходима дополнительная информация об этой компании.
The vital role of growth in this connection has already been discussed.
Выше мы обсуждали в этой связи роль фактора роста.
In this connection, Pakistan views the Karzai government in Kabul as unfriendly to Islamabad and a threat to its key strategic interests.
В этой связи Пакистан считает правительство Карзая в Кабуле недружелюбным к Исламабаду и угрозой своим ключевым стратегическим интересам.
The msExchServer2NetworkAddress attribute represents the network address for the server participating in this connection agreement.
Атрибут msExchServer2NetworkAddress представляет сетевой адрес сервера, участвующего в данном соглашении о соединении.
On the General tab, in This connection uses the following items, click Internet Protocol (TCP/IP), and then click Properties.
На вкладке Общие в окне Компоненты, используемые этим подключением щелкните Протокол Интернета (TCP/IP), затем щелкните Свойства.
In the circumstances, and in the absence of any other pertinent information in this connection, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate his allegations, for purposes of admissibility.
В данных обстоятельствах и за неимением какой-либо другой соответствующей информации в этой связи Комитет полагает, что автору не удалось в достаточной степени обосновать свои заявления для целей приемлемости.
In this connection, UNEP is assisting the Governments of Bhutan and Nepal in developing early warning systems that will warn communities of an impending flood and in carrying out engineering works to reduce the risks.
В этой связи ЮНЕП оказывает правительствам Бутана и Непала помощь в создании систем раннего предупреждения, которые будут предупреждать общины о надвигающемся наводнении и обеспечивать проведение инженерных работ в целях уменьшения рисков.
In this connection, one must also mention the building of the wall, which does not coincide with the " green line " of 1967 and passes far into Palestinian territory, and which will have far-reaching political, economic, and social consequences.
В этой связи следует также упомянуть о строительстве стены, которая не совпадает с «зеленой линией» 1967 года и уходит вглубь палестинской территории, что будет иметь далеко идущие политические, экономические и социальные последствия.
In this connection, it may bear in mind the Commission's conclusions when considering the position of ITC subsidiary bodies regarding future activities.
В этой связи он, возможно, учтет сделанные Комиссией выводы при рассмотрении позиции вспомогательных органов КВТ относительно будущей деятельности.
In this connection a substantial report was prepared by the expert, offering general observations on the bill, together with article-by-article commentary, plus proposals for provisions, where appropriate.
В данном контексте эксперт подготовил основательный документ с замечаниями общего порядка по законопроекту, а также с постатейными комментариями и в соответствующих случаях предложениями в отношении конкретных положений.
In this connection, Egypt and the United Nations Development Programme have signed a cooperation agreement for the implementation of a pilot project for the promotion of human rights, which is the first of its type in the region.
В связи с этим Египет и Программа развития Организации Объединенных Наций подписали соглашение о сотрудничестве в целях осуществления экспериментального проекта по содействию соблюдению прав человека, который является первым проектом такого рода в регионе.
In this connection, it has been recently reported that several other pieces from the historic Umayyad palaces have also been looted by the occupying Power.
В этой связи недавно сообщалось о том, что еще несколько других предметов из исторических дворцов Умайядов были также украдены оккупирующей державой.
In this connection, some delegations were of the view that the question of identification of the legitimate beneficiary of funds or assets of illicit origin, as well as the question of title over those funds or assets would need to be addressed.
Некоторые делегации выразили мнение о том, что в этой связи необходимо будет решить вопрос об установлении законного получателя средств или активов незаконного происхождения, а также вопрос о праве собственности на такие средства и активы.
It may be noted in this connection that article 4 (3) of the Constitution states that “International treaties ratified by the Republic shall have priority over its laws and be directly implemented except in cases when the application of an international treaty shall require the promulgation of a law.”
В этой связи следует отметить, что пункт 3 статьи 4 Конституции гласит: " Международный договор, ратифицированный Республикой, имеет приоритет перед ее законами и применяется непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание закона ".
In this connection, a Financial Intelligence Unit was set up at the Federal Criminal Police Office which is in particular responsible for cooperating with the competent central offices of other countries on the prosecution of money laundering and the financing of terrorist groups.
В связи с этим в рамках Федерального управления уголовной полиции была создана Группа финансовой разведки, которая, в частности, отвечает за сотрудничество с компетентными органами других стран в борьбе с отмыванием денег и финансированием террористических групп.
In this connection, under article 526, paragraph 3, of the Code, only the above-mentioned persons enjoy immunity from criminal and administrative liability, arrest and punishment for acts committed before entering Kazakhstan.
В этой связи, часть 3 статьи 526 УПК РК, устанавливающая иммунитет от уголовной, административной ответственности, взятия под стражу и наказания за деяния, совершенные до пересечения государственной границы, распространяется только на вышеперечисленных лиц.
In this connection, the Committee draws the attention of Member States to the possibility of allowing their financial institutions to disregard identifiers that have been defined on the List as being “low quality” primary search terms in order to avoid numerous false positives.
В связи с этим Комитет обращает внимание государств-членов на то, что они могут разрешить своим финансовым учреждениям не использовать такие идентификаторы в качестве главных критериев поиска из-за их ненадежности, что позволило бы избежать многочисленных ложных значимых результатов.
In this connection, the Committee draws attention to paragraph 12 of its report on the Peacekeeping Reserve Fund, in which it pointed out that cash from closed missions appeared to be the only source that could be used for temporary cross-borrowing when the International Tribunals or active peacekeeping operations ran out of cash.
В этой связи Комитет обращает внимание на пункт 12 своего доклада о Резервном фонде для операций по поддержанию мира, в котором он подчеркивает, что наличность на счетах завершенных миссий, по всей видимости, является единственным источником, который можно использовать для временного перекрестного заимствования, когда у международных трибуналов или действующих операций по поддержанию мира заканчиваются наличные средства.
It was pointed out in this connection that the treaty law norms codified in the 1969 Vienna Convention served as a useful frame of reference for an analysis of the rules governing unilateral acts of States.
В этой связи было отмечено, что кодифицированные в Венской конвенции 1969 года нормы международного договорного права служат полезной отправной точкой для анализа норм, регулирующих односторонние акты государств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert