Sentence examples of "in trouble" in English

<>
She stood by him whenever he was in trouble. Она была с ним всегда, когда он был в беде.
Drop me a line when you are in trouble. Дай знать, если попадешь в беду.
When he is in trouble, he always turns to his sister for help. Когда у него проблемы, он всегда обращается к своей сестре за помощью.
Tom stands by me whenever I am in trouble. Когда у меня проблемы, Том всегда рядом.
I will help you if you are in trouble. Я помогу тебе, если возникнут неприятности.
Word spreads that the plant is in trouble. Распространяется слух, что на заводе серьезные проблемы.
The recent big breakdown in the South African rand and Brazilian real leaves means that those two currencies could be in trouble as well. Недавний значительный прорыв вниз южноафриканского ранда и бразильского реала означают, что эти две валюты также могут испытывать сложности.
The Eurozone is in trouble, burdened by sovereign debt problems that won’t go away. Проблемы в Еврозоне, вызванные кризисом суверенных долгов, никуда не делись.
No matter how able one or two bosses may be in handling all this detail, once a corporation reaches a certain size executives of this type will get in trouble on two fronts. Too much detail will have arisen for them to handle. Capable people just are not being developed to handle the still further growth that should lie ahead. Как бы ни был умел руководитель или два руководителя в решении всех этих частных вопросов, но, когда корпорация достигает определенного размера, топ-менеджеры этого типа оказываются в затруднительной ситуации сразу с двух точек зрения: слишком много конкретных вопросов требует их внимания, и к тому же не подготовлены способные менеджеры, которые смогут управлять процессом роста, который ждет компанию впереди.
I know they have to look into these things now so banks are not in trouble and get worse down the road." Я знаю, что они должны заняться этим сегодня, чтобы у банков не начались проблемы, а потом не стало еще хуже».
If Ivanishvili’s government presents obviously forged evidence and exerts open pressure on the judiciary to render a guilty verdict that would be a sign that Georgia’s democracy is in trouble. Если правительство Иванишвили представит явно подложные и сфабрикованные доказательства и будет оказывать открытое давление на суды, добиваясь от них вынесения вердикта о виновности, то это будет свидетельствовать о том, что грузинская демократия в беде.
Holy smokes Batman, we’re in trouble. Черт побери, мы в беде.
If anything, however, my father’s family displayed distinctly anti-Czarist tendencies, which landed some in trouble with the authorities. Кстати, в его семье царизм не любили, что обеспечило некоторым моим родственникам проблемы с властями.
it helped the countries in trouble, without coughing up (for the moment) any euros. она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Above all, however, Iraq is in trouble. Однако прежде всего неприятности будут у Ирака.
If it does neither, the world is in trouble. Если он ничего для этого не сделает, мир будет под угрозой.
More generous support for countries in trouble is essential, because the euro must be preserved (albeit not necessarily on the base of a larger eurozone). Обязательной является более щедрая поддержка проблемных стран, потому что евро необходимо сохранить (хотя и не обязательно на основе более крупной еврозоны).
There is no doubt that the world economy is in trouble. Нет сомнений в том, что мировая экономика сейчас испытывает трудности.
When that happens, a country is in trouble, and I think Romania already is there. Когда это происходит, это означает, что страна у страны большие проблемы, и я думаю, что с Румынией это уже случилось.
· the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound; · когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.