Sentence examples of "in turn" in English with translation "в свою очередь"
In turn, financial stability promotes growth.
В свою очередь финансовая стабильность способствует экономическому росту.
The shortfall, in turn, implies rising unemployment.
Этот дефицит, в свою очередь, ведет к возрастанию безработицы.
This, in turn, can influence working poverty rates.
Это в свою очередь может повлиять на уровни нищеты среди трудящихся.
Spending pressures, in turn, lead to acceleration of innovation.
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
And those effects, in turn, influence still other genes.
Подобное взаимодействие, в свою очередь, оказывает влияние на другие гены.
And this, in turn, will offset any competitiveness gains.
А это, в свою очередь, нивелирует любой выигрыш в конкурентоспособности.
Rising CO2 prices in turn accelerate innovation, spawning breakthroughs.
Рост цен на CO2 в свою очередь ускорит развитие инноваций и приведёт к новым прорывам.
This, in turn, would strengthen the Russia-Iran alliance.
Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс.
This in turn sets an example for other sectors.
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
Foreign ministers everywhere, in turn, face crucial policy questions:
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики:
That, in turn, would generate discontent and social unrest.
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
That, in turn, has put in jeopardy other reforms.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
This lowers air pressures which, in turn, changes wind patterns.
Это приводит к понижению давления, что, в свою очередь, меняет направление ветра.
These heightened market concerns will, in turn, change economic reality.
Эта возросшая тревожность на рынках, в свою очередь, начнёт менять экономическую реальность.
The motto was simple: Germany gives and profits in turn.
Девиз был простым: Германия дает и, в свою очередь, получает выгоду.
This, in turn, requires a sense of responsibility and solidarity.
Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further.
Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert