Sentence examples of "incites" in English

<>
Historical experience incites this suspicion. Исторический опыт подтверждает такое подозрение.
Devaluation incites several restorative forces. Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил.
Unemployment amidst plenty incites distress that statistics cannot capture. Безработица - одна из многих неприятностей, не поддающихся статистическому описанию.
This new politics incites wide feelings of malaise and helplessness. Такая новая политика вызывает чувство беспомощности.
So, the photograph becomes this teaser and incites desire and voyeurism; Поэтому изображение становится раздражителем и вызывает желание и вуайеризм.
The notion of a “datocracy” incites fear of an Orwellian “e-1984.” Понятие «информократия» внушает страх наступления оруэловского «е-1984».
And that incites a sort of panic architecture - "Oh no, where's this thing?" Это приводит к появлению "панической" архитектуры: о, нет, где же эта вещь?
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage. Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
This alarms the public and incites anger against capitalists who do not reinvest their profits. Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Democracy is supposed to defend us against civil strife, politicization of memory incites such strife. Считается, что демократия должна защитить нас от раздора внутри общества; политизация памяти толкает к таким раздорам.
But if defending the status quo no longer seems possible, regime change incites its own fears. Но если сохранение статус-кво больше не кажется возможным, то смена режима порождает свои опасения.
This pitiful performance incites angry cries that American jobs are disappearing abroad, and that low-cost exports may result in deflation. Столь плачевные экономические показатели вызывают бурю негодования по поводу создания рабочих мест за рубежом и возможности дефляции, вызванной дешёвым экспортом.
Europe's churches may be empty, but religion still incites heated debate, this time about its place in Europe's constitution. Несмотря на то, что церкви в Европе пусты, вопросы религии по-прежнему вызывают горячие споры. На этот раз речь идет о месте религии в европейской конституции.
You will not post content that: is hate speech, threatening, or pornographic; incites violence; or contains nudity or graphic or gratuitous violence. Вы не будете размещать материалы, которые содержат враждебные высказывания, угрозы, порнографию, изображения обнаженного тела или сцены насилия или имеют крайне неприятный для восприятия характер.
But because overprotected minorities enjoy privileged access to politicians, it is no surprise that deregulation incites so much fierce – and effective – opposition. Но поскольку сверхзащищенное меньшинство, как правило, обладает привилегированным доступом к политикам, не вызывает большого удивления тот факт, что дерегулирование вызывает такое жестокое - и действенное - сопротивление.
Virtually every publication of his harsh stories and tales based on modern life material incites heated debates among critics from the most diverse areas. Практически каждая публикация его жестких, построенных на современном жизненном материале рассказов и повестей вызывает горячие споры среди критиков самых разных направлений.
This perception of “Muslims” as being the “other” or the “foreigner” is the central factor that incites discrimination in the job or housing markets. Подобное восприятие «мусульман», как людей являющихся «другими» или «иностранцами» — является центральным фактором, приводящим к дискриминации на работе или на рынке недвижимости.
The very idea still incites howls of protest in Asia - not least in Japan, where popular attachment to the country's postwar "peace" constitution remains powerful. Сама эта идея до сих пор вызывает бурный протест в Азии и не в последнюю очередь в Японии, где привязанность общественности к послевоенной "мирной" конституции все еще очень сильна.
Of course, defining `addiction' is hard, but if one regards it as an inability to give up, then there is strong evidence that cannabis incites dependence. Конечно, дать определение термину "привыкание" достаточно трудно, но если рассматривать это как неспособность бросить, то тогда существуют сильные свидетельства в пользу того, что марихуана вызывает зависимость.
Human tissue, organs and cells are used in place of animal tissue for testing pharmaceuticals and cosmetics because animals are expensive and using them incites protests. Человеческие ткани, органы и клетки заменяют животные ткани в ходе проведения экспериментов по тестированию фармацевтических и косметических изделий, поскольку использование животных обходится дорого и вызывает протесты общественности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.