Sentence examples of "inconclusive" in English
The forensic evidence is inconclusive.
Собранные доказательства не позволяют сделать однозначного вывода.
The published Sender ID data is explicitly inconclusive.
Опубликованные данные Sender ID не позволяют сделать окончательный вывод.
For the time being however their research is inconclusive.
Но на данный момент результаты этих исследований нельзя назвать однозначными.
Tox screen on the remnants of the liver was inconclusive.
Токсическая картина остатков печени была незавершенной.
This means that at the moment, the archaeology remains inconclusive.
Это означает, что на текущий момент археологические данные на позволяют нам сделать окончательных выводов.
Blood tests and brain scans, and all of them inconclusive.
Анализ крови и сцинтиграфия ничего не показывали.
Similarly, Israel's ground actions were hesitant and inconclusive from start to finish.
Точно так же наземные операции Израиля были нерешительными и незавершенными от начала до конца.
Following the sun across the Atlantic, US economic data has also been inconclusive.
По ту сторону Атлантики экономические данные США также были неубедительными.
When a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots.
Если такое ограниченное голосование не дает требуемых результатов, то Председатель проводит отбор из числа оставшихся кандидатов по жребию.
If such a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the candidates by drawing lots.
Если такая ограниченная баллотировка остается безрезультатной, Председатель делает выбор между кандидатами по жребию.
But the inconclusive election reflects the schizophrenia of both the Conservative and Labour parties on the Brexit issue.
Но неубедительные выборы отражают шизофрению как консервативных, так и лейбористских партий по отношению к проблеме Брексита.
The political instability following June’s inconclusive election had been compounded by a sharp decline in domestic and regional security.
Политическая нестабильность после неубедительных июньских выборов была усугублена резким ухудшением отечественной и региональной безопасности.
The drop in confidence, some might object, reflects an inconclusive general election and a hung parliament, not the Brexit vote.
Некоторые могут возразить, что падение доверия является следствием неубедительных всеобщих выборов и подвешенного парламента, а не Брексит голосования.
The empirical evidence on what has happened to income distribution in the world in the current phase of globalization is inconclusive.
Эмпирические подтверждения того, что произошло с распределением доходов в мире на нынешнем этапе глобализации, являются неубедительными.
But, while the results of epidemiological studies have been almost uniformly positive, the results of clinical trials have remained largely inconclusive.
Но, в то время как результаты эпидемиологических исследований были почти неизменно положительными, результаты клинических испытаний по-прежнему в большинстве своем неубедительны.
What I can't figure out is why you'd waste valuable time studying the inconclusive data of a washed-up scientist.
Что я не могу понять, так это то, почему ты тратишь ценное время, изучая безрезультатные данные никому не нужного ученого.
The inconclusive nature of scientific research raised serious concerns as to whether those techniques could be carried out successfully on a human being.
Незавершенный характер научных исследований вызывает серьезную обеспокоенность в отношении того, могут ли эти процедуры успешно осуществляться в отношении человека.
If the results of the review are inconclusive, they may indicate that existing stockpile management (particularly accounting and record-keeping) is sub-optimal.
Если проверки не дают требуемых результатов, то это может свидетельствовать о недостаточно оптимальной системе управления запасами (в частности бухгалтерского контроля и ведения учета).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert