Exemples d'utilisation de "incurs" en anglais
The Guarantor indemnifies us against any liability or loss arising from, and any Costs it incurs, if:
Гарант освобождает нас от ответственности за какие-либо возникшие убытки и понесенные Расходы, если
If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери.
Once the credit is depleted, you are billed periodically for the impressions or clicks that your ad incurs.
После исчерпания данного кредита вы периодически будете получать счета для оплаты показов или кликов, полученных вашим объявлением.
In Russia, an advance report is used to report travel expenses that an employee incurs during a business trip.
В России авансовый отчет используется для сообщения о путевых расходах, понесенных сотрудником во время командировки.
Your organization may require that a travel requisition be submitted before an employee incurs an expense that is charged to the organization.
В организации может требоваться, чтобы заявка на командировку подавалась перед тем, как сотрудник понес расходы, которые оплачивает организация.
In this function, the environmental regulator mainly incurs costs from its participation, while benefits accrue largely to the public at large.
При осуществлении этой функции основные затраты, связанные с участием общественности, ложатся на регулирующий орган, тогда как выгоды от системы в основном получает широкая общественность.
Intercompany cost – The account that records intercompany costs is used by the loaning legal entity to record the true cost that the legal entity incurs by loaning resources.
Внутрихолдинговая стоимость — счет, на который записываются внутрихолдинговые затраты, используется юридическим лицом, предоставляющим работников, для записи фактических затрат, понесенных им в результате предоставления ресурсов.
In the event FXDD incurs expenses other than those for collection of deficits with respect to Customer's Account, Customer agrees to pay all such expenses in full.
В том случае, если компания FXDD понесет расходы за сбор по дефицитам, отличные от перечисленных выше, на счете Клиента, Клиент соглашается оплатить все эти расходы в полном объеме.
It has been concluded from articles 46 and 48 that the seller has to bear the costs which the buyer incurs when the seller remedies defects of the delivered goods.
На основании статей 46 и 48 был сделан вывод, что продавец должен оплатить расходы, которые понес покупатель в случае устранения продавцом дефектов в поставленных товарах.
In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов.
Pension funds and other equity investors would incur further losses.
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки.
Sam, you suffered a slight concussion in the crash and have incurred minor injuries.
Сэм, в аварии ты получил легкое сотрясение и незначительные травмы.
The organization might incur a loss of business, fines, or adverse media coverage.
Организация может потерять клиентов, подвергнуться штрафам или негативному освещению в СМИ.
Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки.
Both of these are unrelated to the blunt force trauma she incurred at the accident.
Всё это никак не связано с травмами, полученными в результате аварии.
The bonds can be sold to a worldwide market by insurance companies that incur major risks by writing policies.
Облигации могут быть проданы мировому рынку страховыми компаниями, которые подвергаются основным рискам, выписывая полисы.
In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками.
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
Contributions received in advance represent payments received from clients for project expenditures which have not yet been incurred.
Взносы, полученные авансом, представляют собой поступившие от клиентов платежи на погашение расходов по проектам, которые еще не были произведены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité