Sentence examples of "indecisive direction" in English

<>
They indicate that market sentiment is indecisive, with a relatively even balance of bulls (buyers) and bears (sellers) unable to push prices decisively in one direction. Доджи указывают на нерешительность настроения рынка, когда ни быки (покупатели) ни медведи (продавцы) не могут толкнуть цену в конкретном направлении.
The typhoon moved in a westerly direction. Тайфун двинулся в западном направлении.
When you are with an indecisive group, confidently propose something that no one would agree to. Когда ты оказываешься в нерешительной группе, уверено предложи что-нибудь, с чем никто бы не согласился.
He could always tell which direction the wind was blowing. Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.
• … they indicate that markets are indecisive, with a relatively even balance of bulls and bears. • … они говорят о том, что рынок нерешителен и на нем присутствует относительно равномерный баланс между быками и медведями.
In which direction did he go? В каком направлении он пошёл?
Meanwhile, Brent’s doji candle that was created on the weekly chart last week suggests traders were indecisive when it was trading around the key $50 handle. Необходимо отметить, что свеча доджи нефти Brent, которая сформировалась на недельном графике на прошлой неделе, означает, что трейдеры колебались, когда она торговалась в районе ключевой отметки $50.
You have no sense of direction. У тебя совсем нет чувства направления.
They indicate that markets are indecisive. Это говорит о том, что на рынке присутствует неопределенность.
We came to a fork in the road and had no idea which direction to go. Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти.
Poverty grows and the indecisive Peronista government (governors included) inspires little trust. Число бедных растет, и нерешительное руководство перонистов (губернаторов в том числе) внушает мало доверия.
Drugs should be used only at the direction of a doctor. Лекарства следует использовать только по указанию врача.
That is the sad lesson of Poland's parliamentary election two weeks ago, and of Sunday's indecisive presidential election (which will be decided by a run off between Donald Tusk and Lech Kaczynski on October 23rd.) Это печальный урок парламентских выборов в Польше две недели тому назад и не принесших окончательного результата президентских выборов (судьбу которых решит решающий тур с участием Дональда Туска и Леха Качинского 23 октября).
The thief ran away in the direction of the station. Вор убежал в сторону станции.
Yet he cannot afford to be perceived as indecisive, which would only invite destabilizing financial speculation. Тем не менее, он не может себе позволить того, чтобы его считали нерешительным, что будет только способствовать дестабилизации и финансовым спекуляциям.
It is a step in the right direction. Это шаг в правильном направлении.
But his administration's actions - including serious blunders in Iran and Afghanistan - made the US appear weak and indecisive. Однако действия его администрации, в том числе серьезные ошибки, допущенные в Иране и Афганистане, выставили США слабыми и нерешительными.
Direction east Направление на восток
after four indecisive rounds of preliminary voting, three primary alternatives emerged, but the out-come was still uncertain. после четырех нерешительных раундов предварительного голосования появилось три первоначальные альтернативы, но результат все еще был неопределенным.
All funds held in escrow shall be placed in an interest-bearing account at the direction of Buyer, with interest accruing to the benefit of Buyer and either applied toward the purchase price at closing or returned to Buyer in the event and for any reason the transaction does not close. Все средства, размещаемые на счете условного депонирования, должны быть помещены на управляемый Покупателем и приносящий процентный доход счет с накоплением процента к выгоде Покупателя, и будут либо добавляться к покупной цене при закрытии сделки, либо возвращаться Покупателю в случае аннулирования сделки по каким-либо причинам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.