Sentence examples of "independent judiciary" in English with translation "независимая судебная власть"

<>
Translations: all74 независимая судебная власть21 other translations53
All these reforms presuppose an independent judiciary. Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
To stifle the independent judiciary and free media. Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Judicial Commission: an independent judiciary and criminal justice system Судебная комиссия: независимая судебная власть и система уголовного правосудия
Theoretically, there remain different parties, elections, a pluralistic society, an independent judiciary, and a market economy. Теоретически, в стране сохранились различные партии, выборы, плюралистическое общество, независимая судебная власть и рыночная экономика.
Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify. Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти.
The separation of powers (an independent judiciary and central bank) was undermined in favor of a "strong" state. Разделение власти (независимая судебная власть и центральный банк) было подорвано в пользу "сильного" государства.
Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US. Конечно, народное, демократически избранное правительство и независимая судебная власть в Исламабаде осложнит отношения с США.
The problem has been that because we have lacked an independent judiciary, we have not had an independent election commission. Проблема состоит в том, что поскольку у нас нет независимой судебной власти, у нас не было и независимой избирательной комиссии.
Without a strong civil society or an independent judiciary to check government power, Chinese leaders have, on many occasions, made catastrophic errors in judgment. Из-за отсутствия сильного гражданского общества или независимой судебной власти, которые могли бы контролировать власти, китайские лидеры неоднократно допускали катастрофические ошибки в суждениях.
But in the last 16 years it has begun to reap the fruits of genuine democratic competition, because an independent judiciary and electoral commission gives people confidence that their vote can make a difference. Но за последние 16 лет она начала пожинать плоды настоящего демократического соперничества, потому что независимая судебная власть и избирательная комиссия дает людям веру в то, что их голос может быть решающим.
We demanded an independent judiciary, because we believed that democracy and prosperity are impossible without the rule of law, and that the rule of law requires a judiciary that can act as a constraint on the government. Мы требовали независимую судебную власть, потому что считали, что демократия и процветание невозможны без власти закона, и что для обеспечения власти закона необходима судебная власть, которая может действовать в качестве сдерживающего фактора на правительство.
He said that: “Notwithstanding the difficult security situation the Government is faced with, Sri Lanka in principle is still able to uphold its democratic principles, ensure activities of civil society organizations and media, and maintain an independent judiciary.” Он сказал, что " несмотря на сложную ситуацию в сфере безопасности для правительства Шри-Ланка в принципе все еще в состоянии поддерживать свои демократические принципы, обеспечивать деятельность организаций гражданского общества и средств массовой информации и сохранять независимую судебную власть ".
As you may already know, after the completion of the judicial process initiated by the independent judiciary of the Turkish Republic of Northern Cyprus, the Gazi Mağusa District Court, on 26 April 2001, sentenced Panicos Tsiakourmas to six months in jail. Как Вам, может быть, уже известно, после завершения судебного процесса, начатого независимой судебной властью Турецкой республики Северного Кипра, окружной суд Гази Магусы 26 апреля 2001 года приговорил Паникоса Циакурмаса к шестимесячному тюремного заключению.
Technical cooperation projects have been mainly geared towards enhancing the capacity of State institutions to promote democratic governance, notably through a strong and independent judiciary; effective parliament oversight mechanisms; independent and powerful national human rights institutions; and a vibrant civil society. Проекты технического сотрудничества были направлены в основном на укрепление потенциала государственных институтов в области поощрения демократического управления, в частности за счет сильной и независимой судебной власти, эффективных механизмов парламентского надзора, независимых и авторитетных национальных правозащитных учреждений и активного гражданского общества.
In the absence of an independent judiciary, legal disputes in China are often resolved administratively, which means that discretion and lack of due process are a constant danger: as the Chinese saying goes, it is easy for someone to catch fish in muddied waters. В отсутствие независимой судебной власти юридические споры в Китае часто разрешаются административно, из-за чего постоянную опасность представляют собой предвзятость и несправедливость судебных разбирательств: как говорится в пословице, легко ловить рыбу в мутной воде.
Thus, the criminal legislation is a fundamental legal instrument in protection of a man, his rights and freedoms, but, at the same time, it is the self-restriction of the state against arbitrary acts of its authorities through the control performed by the independent judiciary. Таким образом, уголовное законодательство является основным юридическим инструментом защиты человека, его прав и свобод, но в то же время оно выполняет функцию самоограничения государства применительно к произвольным действиям его властных органов посредством контроля со стороны независимой судебной власти.
The constitution of liberty requires both, and the rule of law is the more difficult of the two to establish and maintain, for it requires not just a constitution but, almost more importantly, an independent judiciary that is sensitive to violations of constitutional and other legitimate rules. В либеральной конституции присутствуют оба требования, и власть закона труднее утвердить и поддерживать, чем демократию, поскольку для нее требуется не только конституция, но и, - что ничуть не менее важно, - независимая судебная власть, восприимчивая к нарушениям конституционных и других законных правил.
Finally, Palestinians have been exposed not only to the obvious hardships of occupation while living under Israeli rule for the better part of four decades; they were also able to experience, at close range, a liberal democracy at work - a free press, an independent judiciary, and political pluralism. И, наконец, живя в условиях израильской оккупации на протяжении большей части последних четырех десятилетий, палестинцы не только испытали на себе связанные с этим трудности и лишения, но и имели возможность с близкого расстояния наблюдать за тем, как функционирует либеральная демократия, включая такие ее атрибуты, как свобода прессы, независимая судебная власть и политический плюрализм.
So far, Hungarian Prime Minister Viktor Orbán and Polish Law and Justice (PiS) party Chairman Jarosław Kaczyński’s “illiberal” counterrevolution has meant cracking down on the independent judiciary, public media, and – in the case of Orbán’s government – even private universities, such as Budapest’s Central European University. До сих пор, “нелиберальная” контрреволюция Премьер-министра Венгрии Виктора Орбана и Председателя Польской партии Право и Справедливость (ПиС) Ярослава Качиньского намеревалась расправиться с независимой судебной властью, общественными СМИ и – в случае правительства Орбана – даже частными университетами, такими как Центральный европейский университет в Будапеште.
Future US policy must embody a simple but powerful principle: America will engage with and support (through various kinds of foreign assistance) any government chosen through internationally monitored free and fair elections that then governs according to a popularly ratified national constitution, with compliance overseen by an independent judiciary. Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип: Америка будет сотрудничать и поддерживать (разными способами иностранной помощи) любое правительство, которые было выбрано в результате свободных и честных выборов, в присутствии международных наблюдателей, в соответствии с всенародно одобренной национальной конституцией, с соблюдением норм, проконтролированным независимой судебной властью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.