Sentence examples of "indirectly" in English
all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate.
это может произойти и вследствие низких процентных ставок.
Jobs are created directly in the organization providing the network and indirectly in the supply chain.
Рабочие места создаются как непосредственно в организации, предоставляющей доступ к сети, так и по всей цепи предоставления услуги.
You feel, you know, you have a fully conscious mind that you can report very indirectly.
Вы чувствуете, вы знаете, что у вас в полной мере сохранено сознание, но дать об этом знать можете с трудом.
Heat input, qi (W), via indirectly exposed surface (insulated part) is calculated by equations (1) and (2):
Теплота на единицу массы, qi (Вт), проводимая не через непосредственно нагреваемую поверхность (изолированная часть), рассчитывается с помощью уравнений (1) и (2):
And that's true, directly or indirectly, for every form of life on the surface of our planet.
И то же самое, так или иначе, происходит со всеми формами жизни на нашей планете.
A law restricting transport strikes took effect on January 1, and Sarkozy intends to break the 35-hour workweek, albeit indirectly.
Закон, ограничивающий забастовки в транспортном секторе, вступил в силу 1-го января, и Саркози собирается положить конец 35-часовой рабочей неделе, хоть и не напрямую.
We will not be liable for any loss or expense you sustain in connection with, or directly or indirectly arising from:
Мы не несем ответственности за потери или расходы, которые вы несете в связи с или непосредственно возникающие из:
Properly used, an oil fund can contribute to this aim, but it should do so indirectly, by promoting domestic financial stability.
Используемый на должные цели нефтяной фонд может помочь в этом процессе, но не напрямую, а созданием внутренней финансовой стабильности.
Indeed, the majority of commercially available drugs owe their origins directly or indirectly to the diversity of plant and microbial life.
Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
Meier designed a series of louvered skylights to capture that light and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly.
Мейер спроектировал рад окон в крыше, чтобы улавливать свет и направлять его внутрь, чтобы освещать экспонаты, но не напрямую.
In addition, such inclusion is not intended to imply, directly or indirectly, that these organizations endorse or have any affiliation with Facebook.
Это также не означает (и не подразумевает), что Facebook поощряет деятельность данных организаций или каким-либо образом связан с ними.
The futures markets on home prices will allow investors around the world to invest in US homes indirectly, by buying interests in them through these markets.
Фьючерсные рынки цен на домовладения позволят инвесторам со всего мира обходным путем вкладывать капитал в американские дома, через покупку доли в них на этих рынках.
· To protect the remaining elected and indirectly elected institutions (all of which have an Islamist majority) from dissolution by Constitutional Court judges (mostly Mubarak-era holdovers);
· защитить остальные институты, выбираемые напрямую или выборщиками (все из которых имеют исламистское большинство), от роспуска судьями Конституционного суда (большинство из которых из эры Мубарака);
ILO provides technical assistance in drafting by-laws and in reviewing laws that indirectly have an impact on the performance of cooperatives, including tax legislation and accounting standards.
МОТ оказывает техническую помощь в разработке нормативных актов и в обзоре законодательства, которое касается деятельности кооперативов, в частности налогового законодательства и стандартов отчетности.
In order to establish his identity, the author states that he indirectly contacted an Egyptian lawyer who procured a high school report, which was faxed to the authorities in Sweden.
Как утверждает автор, для подтверждения своей личности он обходными путями связался с египетским юристом, которому удалось получить табель успеваемости cредней школы и направить его факсом шведским властям.
The irony here is that the Euro played an enormous part, directly and indirectly, in moving Britain, like other EU members, in the direction of free markets and fiscal discipline.
Большая часть опросов указывает на то, что значительное большинство против присоединения к евро.
Second, in many countries, financial institutions are moving more and more to directly charging for some services, such as operating cheque accounts, rather than indirectly charging through interest rate differentials.
Во-вторых, во многих странах финансовые учреждения все чаще переходят к прямому начислению платы за свои услуги, такие, как ведение чековых счетов, одновременно отказываясь от практики взимания платы в виде разницы между ставками процента.
Well, the data contradicts him: using policies that he directly or indirectly advocates - such as using deficits first and inflation later to solve fiscal problems - is especially bad for the poor.
Так вот, данные противоречат его словам: проведение политики, поддерживаемой и рекомендуемой им, а именно использование сначала бюджетных дефицитов, а затем инфляции для решения финансовых проблем - представляет особую опасность для бедных.
And - I mean, to cut a long story short - word of the report leaked into Kenya, not from the official media, but indirectly, and in your opinion, it actually shifted the election.
И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах.
In April 2001, the vitamin division of Roche reported that the United States Government would not permit it to send to Cuba, directly or indirectly, any product manufactured in the United States.
В апреле 2001 года филиал фирмы «Рош», производящей витамины, сообщил, что правительство Соединенных Штатов не позволяет ему прямо или через третьи страны поставлять Кубе любые товары, произведенные в Соединенных Штатах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert