Sentence examples of "indisputable authority" in English
Pope John Paul II, in speaking of this issue, stated, with his indisputable authority, that, although globalization has certain positive consequences, if it is governed strictly by the laws of the marketplace applied on the basis of the will of the powerful, then it will have negative consequences.
Папа Иоанн Павел II, являющийся неоспоримым авторитетом, говоря об этой проблеме, указывал, что, хотя глобализация и дает определенные позитивные результаты, если этот процесс происходит исключительно по законам рынка, применяемым в целях защиты интересов сильных мира сего, то он может привести к негативным последствиям.
One thing is indisputable: Lee’s influence was many times greater than his actual political authority, which, to his evident chagrin when Singapore and Malaysia split in 1965, never stretched beyond the narrow borders of a small city-state in Southeast Asia.
Одна вещь бесспорна: влияние Ли было во много раз больше, чем его фактическая политическая власть, которая, после того как Сингапур и Малайзия разделились в 1965 году, к его очевидному разочарованию никогда не распространялась за пределы границ этого маленького города-государства в Юго-Восточной Азии.
Teachers shouldn't fall back on their authority.
Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
There is indisputable proof that Tom is the thief.
Есть неопровержимое доказательство, что вор - Том.
I realise that you are the second authority in Europe.
Я осознаю, что вы - второй по влиянию человек в Европе.
21.9 The Company’s records of the Client’s Trading Account, including and without limitation the server log files, shall be the absolute and indisputable proof in respect of any complaint.
21.9 Записи Компании о Торговом счете Клиента, в том числе файлы журнала сервера, являются абсолютным и неоспоримым доказательством в отношении любой жалобы.
Therefore, there is a strong temptation to fill up as much space as possible with indisputable facts, whether or not the facts are significant.
Поэтому возникает сильное искушение заполнить как можно большую часть пространства отчета неоспоримыми фактами, независимо от того, относятся ли они к делу.
It is hard to say how much this is just a coincidence, how much it was caused by the higher volatility in VIX values (not higher VIX itself – the average VIX value is very similar, just above 20), and how much can be attributed to the indisputable structural change in global volatility markets (the introduction and increasing trading volumes of VIX derivatives – futures, options, and ETFs/ETNs).
Трудно сказать, насколько этот факт является простым совпадением, а насколько был вызван более высокой волатильностью значений VIX (не более высокими значениями самого VIX – среднее значение VIX остается везде примерно одинаковым, оно чуть выше 20), и какую часть можно приписать бесспорному структурному изменению на глобальных рынках волатильности (выход на рынок производных VIX – фьючерсов, опционов и торгуемых на бирже фондов и облигаций (ETF/ETN), и рост их торговых объемов).
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.
True this is partly because of an oversupply of ships, but it’s also indisputable that it’s because of reduced demand for shipping as well.
Правда, это отчасти из-за переизбытка судов, но также бесспорно, что это из-за снижения спроса на доставку также.
Put aside the familiar arguments - that the science is clear, that climate change represents an indisputable existential threat to the planet, and that every day we do not act the problem grows worse.
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже.
The EU is an indisputable success, constituting the largest integrated economic area in the world and accounting for more than 30% of world GDP and around 17% of world trade.
ЕС показа неоспоримый успех, представляя собой самую большую интегрированную область в мире и составляя более 30% мирового ВВП и около 17% мирной торговли.
Whereas the Parties mutually declare that they have the authority and desire to enter into this Contract;
Принимая во внимание, что Стороны совместно заявляют, что они имеют полномочия и желание заключить настоящий Контракт;
In this context, the unconditional return of Dokdo to Korea - and Korea's continued sovereignty over Dokdo - is indisputable.
В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы.
Furthermore you have no authority to collect from your customers.
Сверх того, Вы не имеете права инкассирования.
Aristide had been elected President in an indisputable landslide.
Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert