Sentence examples of "individual initiative" in English

<>
Generally speaking, China’s reform period has been a stark contemporary illustration of the historical lesson that unleashing individual initiative tends to boost economic development. В общем, период реформ в Китае стал яркой современной иллюстрацией известного исторического урока: свобода индивидуальной инициативы стимулирует экономическое развитие.
New Labour emphasizes the new opportunities of individual initiative and the ways in which people can enhance their well-being by coping with new challenges. Новые лэйбористы подчеркивают новые возможности индивидуальной инициативы и методы, которыми люди могут улучшить свое благосостояние через новые возможности.
In a message marking the day, the Secretary-General stressed the importance of individual initiative in building a culture of tolerance, in addition to increased legal protection and education. В своем послании по случаю этого события Генеральный секретарь подчеркнул важное значение индивидуальной инициативы в формировании культуры терпимости наряду с укреплением правовой защиты и образования.
With respect to specific findings, UNDP acknowledges that while it has consistently given South-South cooperation organizational priority, it is often left to the individual initiative of UNDP managers to drive South-South cooperation at the regional and country levels. Применительно к конкретным выводам ПРООН признает тот факт, что, хотя она неизменно относит сотрудничество по линии Юг-Юг к организационным приоритетам, на региональном и страновом уровнях такое сотрудничество зачастую осуществляется по индивидуальной инициативе руководителей ПРООН.
The private sector is a dynamic force in the economy of any State and plays a vital role not only in the sound allocation of resources, but also in the stimulation of individual initiative, adding to managerial skills, improving vocational training and helping to shape national economic and social policy. Частный сектор является динамичной силой в экономике любого государства и играет первостепенную роль не только в рациональном распределении ресурсов, но и в стимулировании индивидуальной инициативы, повышении компетентности органов управления и улучшении профессиональной подготовки, а также в активном участии в разработке экономической и социальной политике своих стран.
A free economic system entrenches economic openness and strengthens the freedom to invest and transfer capital, as underscored in the National Action Charter issued in 2000, which states, " The economic system of the state of Bahrain is based on individual initiative and freedom of capital movement in terms of investment and transfer. Свободная экономическая система обеспечивает открытость, содействует свободе инвестиций и движению капитала, на что прямо указывается в Национальной хартии действий, принятой в 2000 году: " Экономическая система Бахрейна основывается на принципе индивидуальной инициативы и свободы движения капитала в том, что касается инвестирования и перевода средств.
But individual initiatives are not enough. Однако индивидуальных инициатив недостаточно.
Collective or individual initiatives that will be taken to promote enduring peace and stability in Somalia must accordingly address the following parameters if they are to bear fruit. Поэтому коллективные или индивидуальные инициативы, направленные на обеспечение прочного мира и стабильности в Сомали принесут плоды только в том случае, если они будут удовлетворять следующим параметрам.
It is a matter of forming an organisational culture where coordination and standardisation can live hand in hand with possibilities for creativity and individual initiatives in the daily work situation. Задача заключается в том, чтобы создать организационную культуру, в которой координация и стандартизация работы осуществлялись бы при одновременном развитии возможностей для творческого подхода и проявления индивидуальной инициативы в каждодневной работе.
In a mentor project, success criteria have been established regarding the numbers of participants in a specific number of municipalities that with respect to one or more family members change their approach to participating in associations, or to a varying degree change their approach to the extent to which the associations they are represented on should launch local individual initiatives to attract and retain new Danes. В проекте " Наставник " были установлены критерии успеха в зависимости от числа участников в конкретном числе муниципалитетов, в которых один или несколько членов семьи изменяют свой подход к участию в ассоциациях или в различной мере изменяют свой подход к той степени, в которой ассоциации, в которых они представлены, должны предпринять местные индивидуальные инициативы с целью привлечения и удержания новых участников из числа датчан.
Poland is another country in which individual initiative flourishes - to the point that the apocryphal "Polish plumber" came to epitomize the threats posed by globalization in France. Польша является еще одной страной, в которой процветает личная инициатива - до такой степени, что выражение "польский сантехник" во Франции стало характеризовать угрозы глобализации.
To meet today's threats, troops must be able to take individual responsibility and initiative, and need to be trained to react resourcefully and at a moment's notice. Чтобы противостоять сегодняшним угрозам, войска должны быть способны на личную ответственность и инициативу, и их нужно обучить реагировать изобретательно и мгновенно.
Instead of individual member states having fraught negotiations to opt-out of a new initiative, those that support it can simply opt-in. Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает.
Individual action plans are urgently needed even before the general Wider Europe Initiative emerges. Конкретные планы действий нужны еще до одобрения Инициативы Большой Европы.
Concretely, this means that, instead of generalized social protection, each citizen would have a lifelong individual budget of support and security, while requiring that eligible recipients show initiative in determining how to adapt. Конкретно, это означает, что вместо общей социальной защиты, каждый гражданин будет иметь пожизненный индивидуальный бюджет поддержки и безопасности, требующий, чтобы реальные получатели проявляли инициативу в определении того, как им адаптироваться.
Operation Purple, a programme for tracking individual shipments of the precursor potassium permanganate, and Operation Topaz, a similar initiative for tracking shipments of the precursor acetic anhydride, were mentioned as examples of successful initiatives requiring international cooperation. В качестве примеров успешных инициатив, требующих международного сотрудничества, были названы операция " Пурпур ", программа отслеживания отдельных партий прекурсора перманганат калия, и операция " Топаз ", аналогичная инициатива по отслеживанию индивидуальных партий прекурсора ангидрид уксусной кислоты.
While debt reduction should continue to be reserved for the poorest heavily-indebted countries, Denmark believes that there should be greater awareness of the individual country's needs for financing in order to avoid the countries that have benefited from the HIPC process initiative once more ending up in a debt trap. Хотя уменьшение бремени задолженности должно по-прежнему распространяться в первую очередь на беднейшие страны с крупной задолженностью, Дания считает, что необходимо лучше учитывать индивидуальные потребности стран в финансировании, с тем чтобы страны, воспользовавшиеся Инициативой в отношении БСКЗ, вновь не оказались в долговой ловушке.
With respect to individual recommendations, he stressed his country's support for a global think tank network that should be based on the equitable representation of all regional groups of countries, the initiative to strengthen the flagship reports, and proposals for setting up a new trust fund to finance the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD's expert meetings. В отношении отдельных рекомендаций он подчеркнул, что его страна поддерживает идею создания глобальной сети аналитических центров, которая должна быть основана на справедливом представительстве всех региональных групп стран, инициативу по укреплению " полноформатных " докладов и предложения о создании нового целевого фонда для финансирования участия экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в совещаниях экспертов ЮНКТАД.
Attention should, however, be drawn to the fact that article 19 of the Constitution provides that: “[a] ny individual or State employee found guilty of acts of torture, maltreatment or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the exercise of his duties, or while on duty, whether on his own initiative or under orders, shall be punished in accordance with the law”. Тем не менее следует отметить, что в соответствии со статьей 19 Конституции " любое лицо, любой государственный служащий, признанные виновными в совершении актов пытки, причинении телесных повреждений или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, при исполнении или в связи с исполнением их функций, либо по собственной инициативе, либо по распоряжению вышестоящего начальника несут наказание в соответствии с законом ".
Another means is the public environmental assessment of State programmes and plans, which can be carried out on a voluntary basis by expert commissions established on the initiative of individual population groups, voluntary associations and scientific organizations. Другим таким инструментом является общественная экологическая экспертиза разрабатываемых государственных программ и планов, которая может проводиться на добровольной основе экспертными комиссиями, создаваемыми по инициативе отдельных групп населения, общественных объединений и научных организаций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.