Exemples d'utilisation de "inducing" en anglais
Traductions:
tous273
вызывать119
побуждать81
индуцировать14
склонять8
стимулирование4
индуктировать1
побуждаться1
autres traductions45
The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior.
Паразит захватил мозг муравья в заложники и управляет им, вызывая самоубийственное поведение.
Such a constraint would improve the functioning of sovereign-debt markets by inducing greater due diligence in lending.
Такие ограничения помогли бы улучшить работу рынков суверенных долгов, побуждая их повысить качество предварительной экспертизы в кредитовании.
They must succeed in inducing the oil sheikhs and other producers of fossil fuels to throttle their pumps.
Они должны достигнуть успеха в склонении нефтяных шейхов и других производителей ископаемого топлива остановить свои насосы.
to succeed in inducing a haircut, it needs to profit from the default fears that it intends to alleviate.
чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Tests will confirm, but the hospital think he put potassium chloride into her saline drip, inducing a massive heart attack.
Анализы еще не сделаны, но в госпитале считают, что он добавил хлористый калий ей в капельницу и вызвал обширный инфаркт.
Instead, easy money stimulated the economy by inducing households to refinance their mortgages, and to spend some of their capital.
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала.
In many cases, comprehensive reforms aimed at inducing sufficient agricultural investment and providing adequate social protection could facilitate major reductions in poverty and hunger.
Во многих случаях всеобъемлющие реформы, направленные на стимулирование инвестиций в сельскохозяйственный сектор и обеспечение адекватной социальной защиты, могут способствовать борьбе с нищетой и голодом.
The alternative is inconsistent (if not arbitrary) enforcement of the current rules, inducing divisiveness among member states and eventual fragmentation.
Альтернатива – это несистематичное (да и вовсе произвольное) соблюдение действующих правил, которое вызовет разногласия между государствами-членами и, в конце концов, фрагментацию.
This is not a matter of mere distraction or addiction; social media companies are actually inducing people to surrender their autonomy.
Дело не просто в отвлечении этого внимания или в зависимости; социальные медиакомпании в реальности побуждают людей отказаться от своей самостоятельности.
A debt buyback is something of a Catch 22: to succeed in inducing a haircut, it needs to profit from the default fears that it intends to alleviate.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
The BOJ’s effort to weaken the yen is a beggar-thy-neighbor approach that is inducing policy reactions throughout Asia and around the world.
Усилия Банка Японии ослабив иену разорить соседа- подход, который вызывал политические реакции во всей Азии и во всем мире.
Chinese leaders may have believed that inducing the North to adopt the Chinese model of economic opening would create a better political environment for denuclearization.
Китайские лидеры, возможно, верили, что побудив Север к принятию китайской модели открытия экономики, им удастся создать лучшую политическую среду на денуклеаризации.
This requires careful planning, bold and innovative solutions for inducing the Taliban to give up their arms, and a commitment to "stay the course" with the right policies, possibly for many years.
Для этого потребуется тщательное планирование, смелые и новаторские решения по стимулированию талибов сложить оружие, а также стремление "следовать курсу" необходимой политики, быть может, долгие годы.
In theory, simultaneous fiscal consolidation and supply-side reform facilitates economic recovery, because it increases confidence among consumers and investors, thereby inducing higher spending and production.
В теории, проводимые одновременно бюджетная консолидация и реформа предложения способствуют восстановлению экономики, поскольку это увеличивает доверие среди потребителей и инвесторов и тем самым вызывает увеличение расходов и рост производства.
Today, many social conservatives still blame Friedan and feminism for inducing women to abandon the home for the workplace, thus destabilizing families and placing their children at risk.
Сегодня многие социальные консерваторы все еще винят Фридан и феминизм в том, что они побудили женщин променять дом на работу, дестабилизировав тем самым семьи и подвергнув опасности детей.
Before inducing such a failure, the energy storage device (s) shall be at a pressure that may be specified by the manufacturer but not exceeding the cut-in pressure;
Перед тем как вызвать такой отказ, давление в накопителе (накопителях) энергии должно соответствовать давлению, которое указывается изготовителем, но не должно превышать давления при включении;
In addition, such insulation discourages the raising of additional capital, inducing executives to run banks with a capital level that provides an inadequate cushion for bondholders and depositors.
Вдобавок, такая изоляция мешает увеличению дополнительного капитала, побуждая управляющих руководить банком с уровнем капитала, который не обеспечивает адекватную страховку для держателей облигаций и вкладчиков.
To be sure, inflation is difficult to bring about when short-term interest rates are near zero - and thus cannot be reduced any further without inducing massive hoarding of cash.
Несомненно, трудно вызвать инфляцию, когда краткосрочные процентные ставки почти на уровне 0% - и, таким образом, не могут быть уменьшены еще, без накопления большого количества денег.
Some of the sales in 2001, moreover, reflected purchases that would have been postponed until this year were it not for special offers inducing consumers to buy cars earlier than they otherwise would.
Более того, некоторые из продаж, сделанных в 2001 году, выявили покупки, которые были отложены до этого года, если только это не были специальные предложения, побуждающие потребителей покупать автомобили раньше, чем они бы их купили в противном случае.
The putsch’s failure may have stemmed from the fact that information about it was leaked in advance, inducing many conspirators, including some key military units, to withdraw from the plot.
Провал путча мог быть вызван тем фактом, что информация о нём утекла заранее, и это заставило многих заговорщиков, в том числе некоторые ключевые военные подразделения, отказаться от участия в заговоре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité