Sentence examples of "inept" in English

<>
Hatoyama’s inept handling of key national security issues played a key role in his undoing. Неумелая политика Хатоямы в отношении ключевых вопросов национальной безопасности сыграла ключевую роль в его отставке.
In nearly every case, the response to the attacks was brutal, inept, and costly in terms of civilian lives lost. Практически в каждом случае, ответ на атаки был жестоким, неумелым и дорогостоящим, с точки зрения потерянных гражданских жизней.
On the contrary, his belligerent rhetoric and inept governance scared off investors, inciting economic decline and boosting unemployment and poverty. Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты.
Indeed, US criticism of Al Jazeera sounds more like special pleading because of America's inept bumbling in Iraq than a genuine desire for free, open, and critical Arab media. Действительно, критика в адрес "Аль-Джазиры" со стороны США звучит больше как стремление оправдаться в связи с неумелыми действиями американцев в Ираке, чем как истинное желание способствовать появлению свободных, открытых и критических средств массовой информации в арабском мире.
As a staff economist at the Fed in the 1970s, I witnessed first-hand the birth of the Great Inflation – and the role played by inept central banking in creating it. Будучи штатным экономистом ФРС в 1970-е годы, я лично наблюдал рождение Великой инфляции – и то, какую роль в этом сыграли неумелые действия центральных банков.
Today, many traders see formerly inept state giants as financial geniuses, capable of taming complex financial formulas and exploiting their superior size and trading information to squeeze the life out of currency and interest rate markets. Сегодня же, многие дельцы рассматривают ранее неумелых государственных гигантов как финансовых гениев, способных работать по сложным финансовым схемам и пользоваться преимуществами своего большого размера и доступной коммерческой информации, чтобы получать прибыль на валютных рынках и на рынках процентных ставок.
This does not necessarily imply that Italian authorities were bad or inept, only that the rules governing monetary and fiscal policymaking in Europe before the EMU were no longer appropriate for the highly fluent capital markets that had developed over the previous two decades. Это вовсе не говорит о том, что итальянские власти были исключительно плохими или неумелыми, а только о том, что правила, регулировавшие денежную и фискальную политику в Европе до создания ЭВС, оказались непригодными для рынков с высокой текучестью капиталов, получивших широкое развитие в течение последних двадцати лет.
They lined up the dead on Alamdaar Street, which runs through the city’s Shia community, and refused to bury them until the government dismissed inept and corrupt local officials, led by a local nawab who spent more time abroad or in Islamabad than in the provincial capital. Они выстроились с телами убитых на улице Аламдар, которая проходит через шиитские общины города, и отказались хоронить их, пока государство не сместит неумелых и коррумпированных местных чиновников, во главе с местным навабом, который проводит больше времени за границей и в Исламабаде, чем в провинциальной столице.
Inept and forgetful - you ARE losing your touch. Неуклюжий и забывчивый - вы и правда теряете хватку.
The Soviet system was particularly inept at handling information. Советская система была совершенно неспособна работать с информацией.
His administration has been inept, corrupt, and without accomplishment. Его администрация была некомпетентной, коррумпированной и не имела успеха.
You want to see how inept I really am, huh? Ты хочешь увидеть, какой я на самом деле растяпа?
To the rest of the world, the EU appears chauvinistic and inept. В глазах остального мира Евросоюз выглядит нелепым шовинистом.
Inexperienced and diplomatically inept, Kan's administration buckled, releasing the trawler captain early. Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана.
Unfortunately, however, the European Parliament is fairly inept at selling itself to public opinion. Однако, к сожалению, Европейский Парламент совершенно неспособен преподнести себя публике.
For me, despite its industrial decline, shrinking global influence, and increasingly inept football, something about Britain always remained best. Для меня, несмотря на промышленный упадок, снижение глобального влияния и качества футбола, Британия всегда оставалась чем-то самым лучшим.
Politicians are inept at handling such problems, so environmental risks continue to grow without adequate changes in public policy. Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит.
Deb, I ordered the tox screen because Joe had no history of heart disease and the coroner's report was inept. Деб, я сделал токсикологию, потому что у Джо никогда не было проблем с сердцем, а отчет коронера меня не устроил.
Those inept comments fatally undercut the government’s summoning of the Chinese ambassador to demand a return to the status quo ante. Такие неуместные комментарии свели на нет усилия правительства, когда оно вызвало китайского посла, чтобы потребовать возвращения к существовавшему статус-кво.
Greece’s never-ending public-debt saga has come to signify the European Union’s inept handling of its inevitable eurozone crisis. Бесконечная сага о государственном долге Греции стала означать неспособность Европейского союза справиться со своим неизбежным кризисом в еврозоне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.