Sentence examples of "infer" in English

<>
Translations: all50 выводить8 other translations42
It is what you infer about that room. Это ваши заключения относительно комнаты.
For these sample tables, you should let Access infer the data type. Для этих примеров таблиц можно определить тип данных автоматически.
As you can infer from the title of my new book, 13 Bankers: Как вы можете сделать вывод из названия моей книги "13 банкиров:
it is especially hard to infer from past episodes the limits to public debt. особенно трудно обозначить пределы государственному долгу из эпизодов прошлого.
Thus, one might infer that we face another seven years or so of bad times. Таким образом, можно сделать вывод, что перед нами еще примерно семь лет тяжелых времен.
But to infer that an immediate start to further hikes is a no-brainer is ludicrous. Однако глупо полагать, будто немедленное начало политики дальнейшего повышения ставок является не вызывающим сомнений вопросом.
In other words, we don’t infer the flow of time; it’s part of the experience itself. Иными словами, мы не подразумеваем течение времени, оно — часть самого опыта.
As a result, we can infer that our island constitutes the principal epicentre of HIV/AIDS in the Caribbean. В результате мы можем сделать вывод о том, что наш остров находится в эпицентре эпидемии ВИЧ/СПИДа в Карибском регионе.
If the fate of borrowed money cannot be traced, then they must infer that it was diverted into private pockets. В случае же невозможности проследить судьбу иностранных кредитов, придется сделать логический вывод, что деньги осели в частных карманах.
Again, there are limits to comparisons: it is especially hard to infer from past episodes the limits to public debt. Опять же, есть ограничения для сравнения: особенно трудно обозначить пределы государственному долгу из эпизодов прошлого.
One could infer, and many have, that such statements signal a revival of US devotion to Realpolitik in world affairs. Можно сделать вывод, и многие его уже сделали, что подобные заявления сигнализируют о возрождении американской склонности к «реальной политике» (Realpolitik) в мировых делах.
Nor could you infer it from the behavior of voters, who seem poised to re-elect President Cristina Kirchner in October. Не сможете вы это почувствовать и по поведению избирателей, которые, кажется, готовы переизбрать президента Кристину Киршнер в октябре.
It is impossible to infer solely from an increase in the volume of transactions how the price of oil will change. Характер изменения цен на нефть невозможно вычислить, основываясь исключительно на увеличении объёма продаж.
This leaves us trying to use patterns from past, dissimilar crises to try to infer the likely prognosis for the current crisis. Это оставляет нам только один выбор - пользоваться моделями прошлых непохожих кризисов, чтобы попытаться сделать вероятные прогнозы для текущего кризиса.
Whether this is because of the Northern Powerhouse policy is difficult to infer; whatever the reason, it is hugely welcome and important to sustain. Произошло ли это благодаря программе «Северный локомотив», трудно судить. Но какими бы не были причины, это достижение невероятно позитивно и его важно сохранить.
Of course, no one should infer from the Libyan case that other SWFs across the board are riddled with corruption and conflicts of interest. Конечно, не следует делать вывод из ливийского случая, что все управление другими суверенными фондами благосостояния насквозь пронизано коррупцией и конфликтами интересов.
But if you infer from this that people spend a lot of time planning the lifetime accumulation of their own wealth, you would be wrong. Но если вы сделаете из этого вывод, что люди тратят много времени, планируя накопление своего собственного богатства в течение всей жизни, то вы будете неправы.
One may infer that such informal arrangements survive in real-world employment relationships because they reinforce our heartfelt feelings of good will toward each other. Можно сделать вывод о том, что такие неофициальные меры выживают в трудовых отношениях реального мира, потому что они укрепляют наши искренние чувства доброй воли по отношению друг к другу.
We infer that people who had claims on them previously have less of a claim now, because there are only so many new Mercedes available. Значит, люди, которые претендовали на них раньше, должны будут умерить претензии, потому что новых «Мерседесов» больше не стало.
For these sample tables, allow Access to infer the data type, but be sure to review the data type that Access infers for each field. Для этих примеров таблиц можно определить тип данных автоматически, но не забудьте проверить результаты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.