Sentence examples of "inflexible" in English
She's bossy and stubborn and-and inflexible and uncouth.
Она властная, упрямая грубая и бескомпромиссная.
Can you help me understand the inflexible position that you're taking?
Вы не объясните, почему вы так категоричны?
Sadly, today's EU labor markets are too inflexible to achieve this result.
К сожалению сегодня рынок труда в ЕС немобилен и не может получить такие положительные результаты.
The fanatic is inflexible and inertial, a steamroller ready to flatten everything in his way.
Фанатик лишён гибкости и инертен, он похож на паровой каток, готовый раздавить всё на своём пути.
faculty appointments are governed by public sector contracts and university procedures are often centralized and almost always inflexible;
назначения среди профессорско-преподавательского состава определяются контрактами, заключаемыми в государственном секторе, а университетские процедуры зачастую централизованны и почти всегда не обладают гибкостью;
This was perhaps the biggest surprise - how flexible the Koran is, at least in minds that are not fundamentally inflexible.
Наверно, это стало самой большой неожиданностью - насколько гибок Коран, по крайней мере, в умах, не фундаментально закостеневших.
The consensual society that was at the center of the Federal Republic's Wirtschaftswunder now looks inflexible, throwing up obstacles to change.
Общество согласия, которое было основой "экономического чуда" Федеративной Республики, теперь как будто утратило гибкость и начало ставить палки в колеса перемен.
And with Jackie working, Larry is Dick's primary influence, and he's so inflexible and demanding and just so frigging weird.
Когда Джеки на работе, Ларри единственный пример для Дика, а он такой непреклонный, требовательный и просто чудило.
He never would have set up Alexey Navalny’s crude show trial, because such an inflexible arrangement presents far too big a risk.
Он в жизни бы не устроил такого неуклюжего судилища, ведь жесткие условия в зале судебных заседаний могут привести к слишком непредсказуемым последствиям.
Indeed, most species have been subject to an accidental “locking down” during development – making body plans become stereotyped and inflexible with evolutionary time.
Действительно, большинство видов было подвержено случайной «блокировке» в ходе развития, обусловившей более стереотипную и менее гибкую при эволюции структуру организма.
By contrast, when identity is presented as being a stark choice, people often do not choose the identity of the host country that is being so inflexible.
Напротив, когда принципиально ставится вопрос о национальной принадлежности, люди часто не выбирают принадлежность к принимающей стране.
To be honest, I am not sure that all of the world's governments have accepted the inevitable, or that even the most inflexible will now agree to the moratorium.
Честно говоря, я не уверена, что правительства всех стран мира смирились с неизбежным, или что даже самые непреклонные согласятся соблюдать мораторий.
Therefore, to change an accounting standard prescribed by the law, one must pass another law, which causes the process of change in the Brazilian system of accounting to be slow and inflexible.
Поэтому для изменения бухгалтерских стандартов, предусмотренных в этом законе, необходимо принять еще один закон, что вызывает замедленность и негибкость процесса изменения бразильской системы бухгалтерского учета.
In many of those countries, inflexible wage-setting processes result in highly skilled workers, such as doctors and nurses, being underpaid, which leads to a high turnover and an excessive amount of training to replace lost skills.
Во многих этих странах жесткие процессы установления заработной платы приводят к тому, что зарплата таких высококвалифицированных специалистов, как врачи и медсестры, занижена, а это приводит к высокой текучести кадров и завышенным потребностям в обучении новых специалистов.
The problem is that the rate drops sharply from 71% to 57% among women in their 30’s, as inflexible working environments and a lack of affordable childcare undermine their ability to continue investing in their careers.
Проблема в том, что коэффициент трудового участия резко падает с 71% до 57 % среди женщин в возрасте более тридцати лет, поскольку неэластичные правила работы и отсутствие доступной службы заботы о детях препятствуют их участию в работе с целью карьерного роста.
UNHCR explained to the Standing Committee in March 2006 that the situation was due to the depletion of reserves, the growing gap between the increasing budgets and funding, steadily increasing inflexible staff costs, the concentration of expensive staff resources in Geneva and a weak defence mechanism against the volatile foreign exchange market, inter alia.
В марте 2006 года в объяснении Постоянному комитету УВКБ указало, что данная ситуация обусловлена, в частности, истощением резервов, увеличением несоответствия между растущим объемом расходов и масштабами финансирования, неуклонным увеличением обязательных расходов по персоналу, концентрацией дорогостоящих кадровых ресурсов в Женеве и слабостью механизмов защиты от колебаний на валютном рынке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert