Sentence examples of "infringes" in English with translation "посягать"
The author contends that what the Committee regretted in its concluding observations on Germany's fifth periodic report “amounts to a reservation that unduly infringes upon the very essence of the right established in article 26 of the Covenant and should be found inapplicable”.
По словам автора, то, относительно чего Комитет в своих его Заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу Германии выражает сожаление, равносильно оговорке, которая неправомерно посягает на саму суть права, установленного в статье 26 Пакта, и которая должна быть признана неприемлемой ".
Article 195 CPS punishes by a maximum of ten years of rigorous or ordinary imprisonment anyone who incites a minor to prostitution, incites another person to prostitute himself/herself by taking advantage of a dependence relationship or with the aim of deriving an advantage as to property rights, infringes the freedom of action of a prostituted person, or maintains a person in prostitution.
Статья 195 Уголовного кодекса наказывает лишением свободы на срок до десяти лет или тюремным заключением того, кто принуждает несовершеннолетнего к проституции, того, кто принуждает другое лицо заниматься проституцией, пользуясь его зависимым положением или в целях извлечения материальной выгоды, а также того, кто посягает на свободу действий лица, занимающегося проституцией, или того, кто препятствует какому-либо лицу перестать заниматься проституцией.
Many developing countries, in particular, remain jealous of their sovereignty and fear that the new principle could infringe it.
Многие развивающиеся страны, в частности, стараются сохранить свой суверенитет и опасаются, что новый принцип может позволить другим посягнуть на него.
In fact, this would be a pseudo-democracy, and would infringe on the rights of religious people to full participation.
Фактически, это будет псевдо-демократией, посягающей на право религиозных людей на полноценное участие в политической жизни.
Not by infringing on the rights and balconies of others, but as most good Americans do, in our hearts, with generous spirit and quiet reverence.
Не посягая на свободы и балконы других людей а, как большинство американцев, храня сие чувство в сердцах с духом великодушия и тихим почтением.
Indeed, critics contend that the international taxes – for example, on carbon emissions – that the Leading Group has identified as a potential source of finance infringe on national sovereignty.
Критики заявляют, что международные налоги (например, на выбросы углекислого газа), которые Ведущая группа считает потенциальным источником финансирования, посягают на государственный суверенитет.
But right now we need the names of Danté's suppliers and anyone else who might have sold drugs to you, especially anybody who was infringing on his territory.
Но сейчас нам нужны имена поставщиков Данте и тех, кто продавал наркоту тебе, а особенно тех, кто посягал на его территорию.
Georgia considered the decision as an overt attempt to infringe upon its sovereignty and territorial integrity and warned about possible practical implications of lifting the CIS restrictions; in particular, regarding the acquisition of property and investments and the deployment of foreign military instructors, military forces and hardware.
Грузия расценила это решение как явную попытку посягнуть на ее суверенитет и территориальную целостность и предупредила о возможных практических последствиях отмены ограничений СНГ, в частности на приобретение имущества и инвестиции и размещение иностранных военных инструкторов, вооруженных сил и военной техники.
Article 26 of the Regulations on the Administration of the Publishing Industry promulgated by the State Council on 25 December 2001 stipulates: Contents that “incite ethnic hatred or discrimination, undermine the solidarity of ethnic groups, or infringe upon ethnic customs and habits” are prohibited from being included in any publications.
В статье 26 Положений об управлении издательским делом, утвержденных Государственным советом 25 декабря 2001 года, говорится: «Запрещается публиковать какие-либо материалы, " разжигающие межэтническую ненависть или дискриминацию, подрывающие солидарность этнических групп или посягающие на обычаи и традиции этнических групп "».
Allowing exceptions to compulsory service, one of the basic obligations imposed on all citizens at the expense of a number of basic rights to protect life and public property, may damage the basis of the national military service which serves as the main force of national defence, escalate social conflict, threaten public safety and national security and, in turn, infringe on the basic rights and freedoms of citizens.
Изъятия из общего правила относительно обязательной военной службы одного из основных обязательств, распространяющихся на всех граждан за счет ряда основных прав на охрану жизни и общественного имущества, могут подорвать основу государственной военной службы, которая является основной силой национальной обороны, обострить социальную напряженность, причинить вред общественной и национальной безопасности и в свою очередь посягнуть на основные права и свободы граждан.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert