Exemples d'utilisation de "inhabitants" en anglais
The inhabitants must migrate, hibernate, or face months of near starvation.
Обитатели должны мигрировать, зимовать, или столкнуться с месяцами голодания.
Under the Ministry of Health order on measures to improve the performance of preventive medical examinations for the rural population aged 18 or older and for children between the ages of 12 and 18, rural inhabitants are provided family planning services.
В соответствии с приказом Министерства здравоохранения " О мерах по совершенствованию проведения диспансеризации сельского населения в возрасте 18 лет и старше и детей в возрасте с 12 до 18 лет " сельским жительницам оказываются услуги по планированию семьи.
Violence must give way to security for inhabitants;
Насилие должно уступить место безопасности для жителей;
Its events were set on the planet Tuul, whose inhabitants were divided into dark and light kingdoms.
Его события разворачивались на планете Туул, чьи обитатели были разделены на темное и светлое королевства.
In 2003, the investigation unit of the Almaty oblast central internal affairs department began an investigation of a criminal case involving two female inhabitants of Almaty oblast who, from 24 July 2001 and 8 April 2003, recruited five girls and sent them to the United Arab Emirates for subsequent sexual exploitation (one girl was a minor).
В 2003 году следственным подразделением Главного управления внутренних дел Алматинской области начато расследование уголовного дела в отношении двух жительниц этой области, которые в период с 24 июля 2001 года по 8 апреля 2003 года завербовали пять девушек в Объединенные Арабские Эмираты для последующей сексуальной эксплуатации (одна из девушек- несовершеннолетняя).
Inhabitants of Benghazi praise Abdul Jalil and his colleagues.
Жители Бангази прославляют Абдул Джалила и его коллег.
Slum areas, the physically and institutionally underdeveloped sites where most of the urban poor reside, create multiple challenges for their inhabitants.
Районы трущоб — физически и организационно слаборазвитые зоны, где проживает большая часть городской бедноты, — порождают множество проблем для их обитателей.
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
Hunting and wildlife management is a good example of a social and cultural activity, strongly linked to forests, rural areas and its inhabitants.
Охота и рациональное использование дикой природы являются одним из хороших примеров социальной и культурной деятельности, прочно связанной с лесами, сельскими районами и их обитателями.
Malaria is a scourge, particularly for inhabitants of poor tropical countries.
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран.
Now, Commander when Mr. Worf runs this program, does he give the final order to destroy the city and kill all of the inhabitants?
Скажите, коммандер, когда мистер Ворф использует эту программу, он отдает приказ уничтожить город и его обитателей?
In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи.
Twenty years later he returned to Tuul in order to battle against the henchmen of Sarlac and protect the planet's inhabitants from them.
Двадцать лет спустя он вернулся на Туул, чтобы сразиться с приспешниками Сарлака и защитить от них обитателей планеты.
With roughly 170 million inhabitants, Nigeria has Africa’s largest population.
Насчитывая 170 миллионов жителей, Нигерия обладает самым многочисленным населением в Африке.
During Saddam’s wars with the Kurds, hundreds of Assyrian villages were destroyed, their inhabitants rendered homeless, and dozens of ancient churches were bombed.
Во время военных действий Садама против курдов были уничтожены сотни ассирийских деревень, оставлены без крова их обитатели и разбомблены десятки древних церквей.
That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations.
Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям.
If CO2 emissions are not brought under control, the rate of acidification will continue to accelerate – with deadly effects on the ocean’s inhabitants.
Если над выбросами CO2 не будет установлен контроль, темпы окисления будут и дальше ускоряться, что приведет к гибели многих обитателей океана.
Over the last 12 years, Houston grew by 20%, or 300,000 inhabitants.
За последние 12 лет Хьюстон вырос на 20% или 300 тысяч жителей.
By taking advantage of the opportunities stemming from these phenomena, all of us could seek a much better life for the inhabitants of our globe.
Используя возможности, которые являются следствием этих явлений, все мы могли бы стремиться к лучшей жизни для обитателей нашего земного шара.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité