Sentence examples of "inherently" in English
Translations:
all209
по своей сути33
по сути22
по своей природе22
неотъемлемо4
other translations128
Picking partners is an inherently political act.
Выбор партнеров, по сути, является политическим действием.
In some atoms, the balance tipped towards the strong force making them very stable but when the electromagnetic force had the upper hand they were inherently unstable.
В небольшом количестве атомов баланс давал чаевые к сильной силе создание их очень устойчивый, но когда у электромагнитной силы была верхняя рука они были неотъемлемо непостоянны.
Inherently biased recruitment and hiring practices exacerbate this inequality further.
По своей сути практика предвзятого найма и трудоустройства дальше усугубляют это неравенство.
Third, forming an institution is inherently exclusionary.
В-третьих, организация по сути своей построена на исключении.
First, financial markets are inherently unstable.
Во-первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными.
The search for deep human roots of the crisis, by contrast, leads to attempts to change human nature, which are futile - and also inherently much more dangerous.
Поиск глубоких человеческих корней кризиса, в отличие от этого, приводит к попыткам изменить человеческую натуру, которые бесполезны - и также неотъемлемо намного более опасны.
An index ETF inherently provides diversification across an entire index.
Индекс ETF по своей сути обеспечивает диверсификацию всего индекса.
Not all populist rebellions are inherently racist or fascist.
Не все популистские восстания по своей природе являются расистскими или фашистскими.
But the second thing - and I think this one is less obvious - is that the experience of creating, consuming, exploring that information is in the virtual world implicitly and inherently social.
Но есть вторая вещь, менее очевидная, как я считаю, это опыт создания, потребления, исследования этой информации, которая в виртуальном мире скрытно и неотъемлемо социальна.
Hence, the Mumbai industrialists’ club used to be inherently protectionist.
По этой причине клуб промышленников Мумбаи был по своей сути протекционистским.
We have an attitude that support groups are inherently beneficial.
Мы считаем, что они по сути своей полезны.
But none of that means that Islam is inherently violent.
Все это не означает, что ислам жестокий по своей природе.
So that second point, that we inherently experience information together or want to experience it together, is critical to essentially, kind of, this trend of where we're going to use technology to connect us.
И это второе, факт, что мы неотъемлемо испытываем информацию вместе, или же хотим испытать вместе, это очень важно, эта тенденция, где мы собираемся использовать технологии, чтоб нас соединить.
Space Launch Vehicle technologies are inherently similar to those of ballistic missiles.
технологии космических ракет-носителей по своей сути аналогичны технологиям баллистических ракет.
Of course, interference in the internal affairs of another country isn't inherently evil.
Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным.
It is not true that governments are inherently unable to stimulate people’s imagination.
Это не правда, что власти по своей природе не способны стимулировать воображение людей.
Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert