Sentence examples of "inhibit" in English
Translations:
all139
сдерживать27
подавлять18
запрещать7
сдерживаться7
ингибировать4
other translations76
They inhibit democratization and incite instability.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность.
Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs and a few others, they inhibit angiogenesis too.
Статины, нестероидные противовоспалительные препараты и некоторые другие также замедляют ангиогенез.
Bok choy has glucosinolates which inhibit thyroid function and account for all your symptoms.
Китайская капуста содержит глюкозинолаты, угнетающие деятельность щитовидной железы, и провоцирует все ваши симптомы.
A poorly designed patent system – like the one we have now – can inhibit follow-on research.
Плохо разработанная патентная система – как та, которую мы имеем сейчас ? может затормозить последующие разработки.
In some regions, cultural barriers inhibit schooling of girls and of linguistic, religious, and ethnic minorities.
В некоторых регионах культурные барьеры препятствуют обучению девочек, а также языковых, религиозных, и этнических меньшинств.
So tackling any obstacles that could inhibit the effective application of these additional resources is a priority.
Так что преодоление любых возможных препятствий, которые могли бы тормозить эффективное применение этих дополнительных ресурсов, является приоритетной задачей.
And so I thought, "Maybe if it can promote cell growth, it can inhibit cell death, too."
И я подумала: "Если они могут способствовать росту клеток, может быть, они могут также и препятствовать отмиранию клеток."
Several countries, most notably Germany and France, seem hobbled by inflexible labor markets and regulations that inhibit dynamism.
Некоторые страны, особенно Германия и Франция, спотыкаются о негибкий рынок труда и о предписания, не позволяющие экономике развиваться более динамично.
It is now widely recognized that a number of structural features in the euro area actively inhibit growth.
Уже открыто говорится о том, что некоторые структурные особенности зоны действия евро, активно создают препятствия экономическому росту.
Errors in red are critical and may inhibit your event from starting or cause users to see problems.
Ошибки, отмеченные красным цветом, являются критическими и могут помешать запуску трансляции или вызвать проблемы с просмотром у зрителей.
Depending on the way it is used, the market may contribute to social and economic development or inhibit it.
В зависимости от метода его использования, рынок может внести вклад в социальное и экономическое развитие или воспрепятствовать ему.
the location and method of attachment shall not inhibit the formation and working of expected plastic zones and hinges.
место и метод крепления не препятствовали формированию предполагаемых зон пластической деформации и функционированию пластических шарниров.
At the same time, it may work to inhibit opportunity, innovation and entrepreneurial activity because the sanctions for failure are severe.
В то же время это может препятствовать проявлению творческого подхода и ведению предпринимательской деятельности, поскольку санкции в случае неудачи являются суровыми.
Soft budget constraints reduce pressure on managers to introduce change and also inhibit the development of effective, well functioning commercial credit markets;
Мягкие бюджетные ограничения не стимулируют менеджеров к внедрению изменений, а также блокируют развитие эффективных, четко функционирующих рынков коммерческих кредитов;
Indeed, in his recent speech in Jackson Hole, Wyoming, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke warned that such cuts significantly inhibit job creation.
Кстати, в своем недавнем выступлении в г. Джексон в штате Вайоминг председатель ФРС США Бен Бернанке предупредил о том, что подобное сокращение значительно препятствует созданию новых рабочих мест.
Domestically, Americans should be prepared to watch the administration dismiss officials who do not defend its agenda, and disregard court orders that inhibit its actions.
Внутри страны американцам следует приготовиться наблюдать за тем, как администрация увольняет чиновников, не согласных с её программой, а также отказывается уважать судебные решения, которые ограничивают её действия.
Because the non-delivery of government services would inhibit the proper functioning of business supply chains, understanding how the government-services supply chain works is vital.
Поскольку непредоставление государственных услуг будет препятствовать нормальному функционированию цепочек поставок бизнеса, понимание того, как работают цепочки поставок правительственных услуг, является жизненно важным.
This loss of faith is, sadly, establishing a dynamic that will itself inhibit the concessions that are needed if a permanent agreement is to be found.
Эта потеря веры, к сожалению, создает динамику, которая сама по себе будет препятствием для того, чтобы пойти на уступки, которые необходимы для достижения постоянного соглашения.
But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping.
А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert