Sentence examples of "initial stages" in English with translation "начальная стадия"

<>
Translations: all52 начальный этап33 начальная стадия11 other translations8
It is recognized that women must be involved in initial stages of developing food distribution systems to promote equitable and efficient distribution to and within families. Признано, что женщины должны принимать участие на начальных стадиях создания систем распределения продуктов питания для обеспечения их справедливого и эффективного распределения среди семей и в семьях.
It considered the crucial role of informal investors in the initial stages of company life, as well as skills required from business angels and venture capitalists to satisfy the needs of start-ups in financial, managerial and technical expertise. Они обсудили важнейшую роль неофициальных инвесторов на начальных стадиях существования компаний, а также те профессиональные навыки, которыми должны обладать " бизнес-ангелы " и фонды венчурного капитала для удовлетворения потребностей создаваемых предприятий в первичном накоплении финансового, управленческого и технического опыта.
The sequence of stages must include an initial stage. Последовательность стадий должна включать начальную стадию.
For example, you set up Planning as an initial stage. Например, назначьте стадию Планирование как начальную стадию.
All the branches that you create are available to select from when the initial stage is completed. Все созданные ветви будут доступны для выбора по завершении начальной стадии.
At that time the world was still in the initial stage of the digital revolution, which has since acquired tremendous dimensions. В то время мир находился лишь на начальной стадии революции в области цифровых технологий, которая с тех пор приобрела огромные масштабы.
But Egypt’s revolution is one whose initial stage ended with power fully in the hands of the old regime’s repressive apparatus. Но в случае с египетской революцией ее начальная стадия закончилась тем, что власть полностью оказалась в руках репрессивного аппарата старого режима.
That kneejerk reaction is perhaps understandable, given that Juncker may be remembered as the person who presided over the EU’s initial stage of dissolution. Эту инстинктивную реакцию, наверное, можно понять, поскольку Юнкер может войти в историю как человек, возглавлявший ЕС в его начальной стадии распада.
The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014. Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года.
At the initial stage, FDI was promoted by the Board of Investment (BOI) through a variety of incentives such as applying low tariffs to electronics imports for producing and exporting purposes, eliminating foreign ownership controls, and providing essential infrastructure in combination with a low-cost skilled labour force. На начальной стадии Совет по инвестициям (СПИ) проводил политику поощрения ПИИ с помощью целого ряда стимулов, таких, как низкие тарифы на импорт электроники для производства и экспорта электронных товаров, устранение ограничений со стороны зарубежного патентодержателя и создание необходимой инфраструктуры в сочетании с недорогой квалифицированной рабочей силой.
“… with respect to the process and the fact of the author's expulsion, the Committee observes, at the initial stage of the process, that at the Federal Court's'reasonableness'hearing on the security certification the author was provided by the Court with a summary redacted for security concerns reasonably informing him of the claims made against him. " … что касается жалоб в отношении процедуры и факта высылки автора, Комитет отмечает на начальной стадии процедуры, что во время слушания Федеральным судом вопроса об " обоснованности " свидетельства о безопасности Суд предоставил автору резюме, отредактированное по соображениям безопасности, в котором его в разумных пределах информировали о выдвинутых против него претензиях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.