Sentence examples of "initiated" in English with translation "инициировать"

<>
Subsurface fusion has been initiated. Расплавы поверхности инициированы.
Account Unlinking can be initiated: Отвязку аккаунта может инициировать:
This process is initiated by an authorized partner. Эту процедуру инициирует авторизованный партнер.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project. В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
Termination will be without prejudice to the completion of Transactions already initiated. Прекращение происходит без ущерба прекращения операций, которые уже были инициированы.
Though initiated by the government, the guochi revival resonated in Chinese society. Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе.
These reforms had broad political support and were, in fact, initiated during a social-democratic government. Эти реформы пользовались широкой политической поддержкой и были инициированы во время правления социал-демократов.
Various tax cuts initiated by George W. Bush were set to expire at the end of 2010. Снижение различных налогов, инициированное Джорджем Бушем, должно было закончиться в конце 2010 года.
Rwandan President Paul Kagame has initiated a national emergency plan to address the fundamental causes of malnutrition. Президент Руанды Поль Кагаме инициировал национальный чрезвычайный план по устранению фундаментальных причин недоедания.
“It is, indeed, impossible to forget the reform agenda that you have initiated and set in motion. О повестке дня в области реформирования, которую он инициировал и начал претворять в жизнь, забыть невозможно.
Within months of the war's end, indeed, Deng initiated the reforms that have since transformed his country. В действительности, спустя несколько месяцев после окончания войны Дэн инициировал реформы, которые с тех пор трансформировали его страну.
Internally, we have undertaken a series of judicially initiated reforms designed to improve the efficiency of our proceedings. Во внутреннем компоненте этой стратегии мы провели целую серию инициированных судьями реформ, нацеленных на повышение эффективности нашей работы.
In addition to the endemic level of water-related diseases, efforts need to be initiated to assess outbreak detection. В дополнение к эндемическому уровню заболеваний, связанных с водой, необходимо инициировать работу по оценке возможностей выявления вспышек заболеваний.
That process needs to be initiated by the US, but China and other developing countries ought to participate as equals. Необходимо, чтобы этот процесс инициировали США, но Китай и другие развивающиеся страны должны участвовать в нем на равных.
Corporate Action means any event initiated by a corporation which impacts its shareholders. (examples: stock splits, consolidations, mergers and spinoffs). Корпоративное действие означает какое-либо событие, инициируемое какой-либо корпорацией, которое влияет на ее акционеров. (например, дробление акций, консолидация, слияние и создание новой компании путем отделения от существующей компании).
The idea for an international instrument for tobacco control was initiated in May 1995 at the 48th World Health Assembly. Идея международного инструмента для борьбы с табаком была инициирована в мае 1995 года на 48-й Всемирной Ассамблее Здравоохранения.
From this form, you can filter on the time of the release failure and the user who initiated the release. На этой форме данные можно фильтровать по времени сбоя выпуска и пользователю, который инициировал выпуск.
The Procurement Unit also initiated and compiled a procurement plan, thus facilitating bulk and consolidated purchases for Arusha and Kigali. Группа закупок также инициировала и составила план закупок, что облегчило оптовые и консолидированные закупки для подразделений в Аруше и Кигали.
The main charges of high explosives or pyrotechnics are still in place and can be initiated at the slightest touch. Основные заряды ВВ и пиротехнические составы все еще остаются на месте и могут быть инициированы от малейшего прикосновения.
UN-Habitat has initiated an African regional programme of capacity-building to improve transparency and address corruption in land administration. ООН-Хабитат инициировал осуществление региональной африканской программы в области укрепления потенциала, призванной повысить уровень транспарентности и решить проблему коррупции в землеустроительных органах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.