Sentence examples of "initiates" in English

<>
And this is one of those initiates. А это один из послушников.
The vendor request is approved, which initiates the user request workflow. Запрос поставщика утверждается, что приводит к запуску workflow-процесса запроса пользователя.
The deeper and more interesting question concerns what initiates this uncertainty. Более глубокий и интересный вопрос связан с тем, что именно вызывает ощущение неопределённости.
LoginManager - Initiates the login process with the requested read or publish permissions. LoginManager — запускает процесс входа с запрошенными разрешениями на чтение или публикацию.
A request that a vendor initiates to be approved for additional procurement categories. Запрос, который создает поставщик, чтобы быть утвержденным для дополнительных категорий закупаемой продукции.
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool initiates an SMTP session with the Exchange server to validate that the proper Exchange SMTP verbs are listed. Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange запускает SMTP-сеанс связи с сервером Exchange для проверки, что перечислены правильные SMTP-команды Exchange.
The Microsoft Exchange Replication service on the source server initiates an Extensible Storage Engine (ESE) streaming backup via the Microsoft Exchange Information Store service interface. Служба репликации Microsoft Exchange на исходном сервере запускает потоковую архивацию расширенного обработчика хранилищ (ESE) с помощью интерфейса службы банка данных Microsoft Exchange.
and the Company initiates the process of dispute resolution in accordance with clause 10.1 or after a reasonable Client-lodged complaint, the Company shall: Компания для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной:
And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard - not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. Шум - это настоящая, хотя и недооценённая угроза здоровью: не только потому, что он ухудшает наш слух, что очевидно, но он также вызывает сигнал "борьба-бегство".
UNITAR conducts this programme in close cooperation with OECD and UNEP Chemicals, and initiates partnerships with countries on a case-by-case basis and subject to the availability of extrabudgetary resources. ЮНИТАР осуществляет эту программу в тесном сотрудничестве с ОЭСР и " ЮНЕП Кемиклз " и приступает к развитию партнерских связей со странами в каждом конкретном случае и при условии наличия внебюджетных ресурсов.
Once the court martial has been convened, its presiding officer initiates the requisite oral proceedings, which are recorded in writing, and issues a judgement within eight days of the end of the hearings. После сформирования военного суда его председатель открывает соответствующие прения, по итогам которых готовятся документы в письменной форме, и в течение восьми дней, следующих за окончанием разбирательства, оглашается приговор.
5.4. In cases where the Client initiates an early sale of the Structured Product, the Company shall carry out a calculation in accordance with the conditions set forth in the Specification for this circumstance. 5.4. При досрочном расторжении Договора по инициативе Покупателя Продавец производит расчет с Покупателем в соответствии с порядком, предусмотренным Спецификацией для этого случая.
220 Order: Document by means of which a buyer initiates a transaction with a seller involving the supply of goods as specified, according to conditions set out in an offer, or otherwise known to the buyer 220 Заказ: документ, посредством которого покупатель вступает с продавцом в сделку, предполагающую поставку оговоренных товаров в соответствии с условиями, изложенными в предложении или известными покупателю каким-либо иным образом.
Outdialing is the term used to describe a situation in which a user in one UM dial plan initiates a call to a UM-enabled user in another dial plan or to an external telephone number. Исходящий звонок — это термин, используемый для описания ситуации, в которой пользователь, находящийся в одной абонентской группе единой системы обмена сообщениями, звонит на внешний телефонный номер или другому пользователю единой системы обмена сообщениями, находящемуся в другой абонентской группе.
and the Company initiates the process of dispute resolution in accordance with clause 10.1 of these Terms of Business or after a reasonable Client-lodged complaint, the Company shall execute this instruction to close a position. Компания для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной исполняет распоряжение на закрытие позиции.
Whoever initiates or wages a war of aggression shall be subject to the penalty of the deprivation of liberty for a minimum term of 12 years, the penalty of deprivation of liberty for 25 years or the penalty of deprivation of liberty for life. Тот, кто развязывает или ведет агрессивную войну, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок не менее 12 лет, наказанию в виде лишения свободы на срок в 25 лет либо наказанию в виде пожизненного лишения свободы.
The campaign to eradicate anti-personnel mines is a unique example of sustained international commitment to consensual ethics which initiates, in the opinion of many, in pioneering form, the long road towards a new form of global coexistence based on the acknowledgement of shared higher interests. Кампания по уничтожению наземных противопехотных мин является уникальным примером неизменной приверженности международного сообщества общечеловеческой этике, что, по мнению многих, представляет собой первые шаги на длинном пути к новой форме глобального сосуществования на основе признания общих более высоких интересов.
the literal form signals the safest relationship with the listener, whereas the implicated content - the reading between the lines that we count on the listener to perform - allows the listener to derive the interpretation which is most relevant in context, which possibly initiates a changed relationship. Буквальное выражение того, что необходимо сказать, позволяет установить отношения со слушателем с наименьшими проблемами, в то время как, то, что подразумевается - информация между строк, которую слушатель должен понять сам - позволяет слушателю толковать сказанное в зависимости от контекста, что, в свою очередь, может привести к изменению социальных отношений.
b) it is the latest attempt to open a position on this instrument, and the Company initiates the process of dispute resolution in accordance with clause 10.1 of these Terms of Business or after a reasonable Client-lodged complaint, the Company shall execute this instruction to open a position. b) эта попытка открыть позицию по этому инструменту является самой последней попыткой совершить данное действие, Компания для исполнения пункта 10.1 настоящего Регламента или после признания претензии Клиента обоснованной исполняет распоряжение на открытие позиции.
For the initial deployment of military observers following authorization by the Security Council, the Military Division of DPKO initiates a request to the Permanent Missions of the troop-contributing countries, which normally includes the number of UNMOs, the ranks, proficiency and skill requirements, tour of duty, and tentative date of deployment. После того как Совет Безопасности дает санкцию на командирование первой группы военных наблюдателей, Военный отдел ДОПМ направляет постоянным представительствам стран, предоставляющих войска, запрос, который обычно указывает число военных наблюдателей, звания, требования в отношении квалификации и навыков, срок службы и предполагаемую дату командирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.