Sentence examples of "initiative group" in English

<>
The Committee takes note of the author's claim that despite numerous irregularities in as far as the handling of signatures in support of his candidacy by the Electoral Commissions on all levels is concerned, his initiative group submitted a sufficient number of signatures to the CEC for it to be able to make an informed decision on whether to register him as a candidate. Комитет принимает к сведению утверждение автора о том, что, несмотря на множество несоответствий в процессе обработки избирательными комиссиями на всех уровнях подписей, поданных в поддержку его кандидатуры, его инициативная группа представила достаточное число подписей в ЦИК, для того чтобы та могла принять обоснованное решение о том, регистрировать его в качестве кандидата или нет.
Work was being done by initiative groups and individuals who were not experts on the basis of information drawn from Special Committee documents, but that was clearly inadequate. Соответствующая работа ведется инициативными группами и отдельными лицами, не являющимися экспертами, на основе информации, почерпнутой из документов Специального комитета, но этого явно недостаточно.
Since 2000, the Chinese Government has cancelled 156 debts owed by 31 African countries of the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative group and the least developed countries (LDCs), totalling 10.5 billion yuan. После 2000 года правительство Китая аннулировало 156 долговых обязательств 31 африканской страны из числа стран, входящих в группу бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), и наименее развитых стран (НРС), общая сумма которых составила 10,5 млрд. юаней.
It is expected that the initiative of the Group of Experts to develop a voluntary Protocol will help in reducing, detecting and responding to incidents involving radioactive material in scrap metal. Предполагается, что реализация инициативы Группы экспертов по разработке добровольного протокола будет способствовать сокращению числа инцидентов, связанных с наличием радиоактивных материалов в металлоломе, обнаружению таких инцидентов и принятию мер реагирования.
But the most radical indigenous groups rejected the initiative, and the group organizing the coca growers took advantage of the situation, stirring up nationalist sentiments. Однако радикальные этнические группы отвергли инициативу, позволив группе, организовавшей производителей коки, воспользоваться ситуацией и раздуть националистические настроения.
The Committee also agreed that WMO, the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO, CEOS and other members of IGOS-P, as well as the entities involved in implementing the GMES initiative and the ad hoc Group on Earth Observations, should be invited to implement the work plan. Комитет решил также, что к осуществлению плана работы необходимо привлечь ВМО, Межправительственную океанографическую комиссию ЮНЕСКО, КЕОС и других членов КСГН-П, а также организации, связанные с реализацией инициативы ГМЕС, и Специальную группу по наблюдению Земли.
The European Union had not only introduced proposals in the three Main Committees but had also submitted working papers on the issues of withdrawal and the Cooperative Threat Reduction-Global Partnership initiative established by the Group of Eight. Европейский союз не только вносил на рассмотрение предложения в трех Главных комитетах, но и представлял рабочие документы по вопросам выхода из Договора и по Инициативе " Совместное уменьшение угрозы- глобальное партнерство ", разработанной Группой восьми.
The initiative of holding an expert group meeting at Nairobi in December 1999, as reported in paragraph 18 of General Assembly resolution 54/248 B, is a good sign of a proactive attitude on the part of United Nations bodies. Предложение провести совещание группы экспертов в Найроби в декабре 1999 года, о котором говорилось в пункте 18 резолюции A/54/248 B Генеральной Ассамблеи, является хорошим примером инициативности органов Организации Объединенных Наций.
To that end, Peru had taken the initiative, with the support of the Group of 77 and China, of convening a special international conference, at the ministerial level, of developing countries with substantial international migration flows, to be held in Lima in April 2006. С этой целью Перу при поддержке со стороны Группы 77 и Китая выступила с инициативой созыва на уровне министров специальной международной конференции развивающихся стран, широко участвующих в процессе международной миграции, которая состоится в Лиме в апреле 2006 года.
ASEAN’s initiative is a new step forward for the group. Инициатива АСЕАН – это новый шаг вперед для всей группы.
One concrete action that should be taken at Bali is support for the initiative of the Rainforest Coalition, a group of developing countries that want help to maintain their forests. Одно конкретное решение, которое должно быть принято на Бали, - это поддержка инициативы Коалиции тропических лесов - группы развивающихся стран, которые просят помощи для сохранения своих лесов.
Eighteen months ago, a nongovernmental, nonpartisan task force of international experts – convened by the Muslim World Science Initiative and the Malaysian Industry-Government Group for High Technology, and coordinated by me – set out to explore the sorry state of science in the Muslim world and determine how universities could help to improve the situation. Восемнадцать месяцев назад, неправительственная, беспартийная рабочая группа международных экспертов – созвала Научную Инициативу Мусульманского Мира и Малазийскую промышленно-правительственную группу по высоким технологиям, координируемую мной – изучить причину плачевного состояния науки в Мусульманском мире и определить, как университеты могут помочь улучшить ситуацию.
A noteworthy cluster-level initiative was the establishment in 2001 of the Joint Liaison Group of the Rio Conventions as an informal forum to exchange information and explore opportunities for synergetic activities and coordination. Заслуживает внимания инициатива на уровне блоков по созданию в 2001 году совместной контактной группы конвенций Рио-де-Жанейро в качестве официального форума для обмена информацией и изучения возможностей синергической деятельности и координации.
Takes note of the report on progress made by the Mobile Phone Partnership Initiative as prepared by the Chairman of the Mobile Phone Working Group, including the information contained in the Chairman's paper on issues raised during the discussion of the guideline on transboundary movement of used and end-of-life mobile phones; принимает к сведению доклад о ходе работы в рамках Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов, подготовленный председателем рабочей группы по мобильным телефонам, включая содержащуюся в документе председателя информацию по вопросам, поднятым в ходе обсуждения директивного документа по трансграничной перевозке мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации;
The court may consider whether to order procedural coordination on its own initiative, or in response to an application from authorized parties, such as any member of the group subject to insolvency proceedings or a creditor of such member. Суд может рассмотреть вопрос о том, следует ли ему издать приказ о процедурной координации по собственной инициативе или по ходатайству сторон, имеющих на это право, каковыми может быть любой из членов группы, в отношении которого открыто производство по делу о несостоятельности, или кредитор такого члена группы.
In considering the item, it had before it a note by the Secretariat on the Mobile Phone Partnership Initiative, which contained in its annexes a progress report by the Chair of the Mobile Phone Working Group; the chairman's paper on issues raised during the discussion of the guidelines on transboundary movement of used and end-of-life mobile phones; and elements of the 2007-2008 work programme. В связи с рассмотрением этого подпункта ее вниманию была предложена записка секретариата об Инициативе по Партнерству в области мобильных телефонов, в приложениях к которой содержался доклад Председателя Рабочей группы по мобильным телефонам о ходе работы; документ председателя по вопросам, поднятым в ходе обсуждения руководящих принципов, касающихся трансграничной перевозки использованных и отработанных мобильных телефонов; и элементы программы работы на 2007-2008 годы.
The Government, which took the initiative in inviting our neighbours, Australia, Fiji, New Zealand and Vanuatu, to set up the neutral, regional Peace Monitoring Group (PMG), values the contribution its unarmed personnel make to promoting mutual confidence on the ground. Правительство, которое выступило с инициативой приглашения наших соседей — Австралии, Фиджи, Новой Зеландии и Вануату — для создания нейтральной региональной Группы по наблюдению за установлением мира, высоко оценивает тот вклад, который ее невооруженный персонал вносит в дело укрепления взаимного доверия на месте.
Feeding into this initiative is a project developed by Environment and Development in the Caribbean (ENDA-CARIBE) and the Medicinal Plants Specialist Group of IUCN with the assistance of UNEP on the conservation of biological diversity and the integration of traditional knowledge on medicinal plants in national primary health care policy in the Caribbean and Central America. Осуществлению этой инициативы будет способствовать проект, разработанный организацией " Окружающая среда и развитие в Карибском бассейне " (ЭНДА-КАРИБЕ) и Группой специалистов по медицинским растениям МСОП при содействии ЮНЕП, цель которого заключается в сохранении биологического разнообразия и консолидации традиционных знаний о медицинских растениях и национальной политики в области первичной медико-санитарной помощи в странах Карибского бассейна и Центральной Америки.
Between TER-PCO and the Executive Secretariat of the Central European Initiative (CEI) close cooperation relations were established on the occasion of the attendance by the management of PCO of the CEI-Transport Working Group meeting which took place on 5 March 2003 in Trieste, Italy as well as the discussions held with high officials of CEI. В результате участия руководства ЦУП в совещании Рабочей группы Центральноевропейской инициативы в области транспорта, состоявшемся 5 марта 2003 года в Триесте, Италия, а также дискуссий, проведенных с высокопоставленными сотрудниками, ответственными за осуществление этой инициативы, были установлены тесные отношения сотрудничества между ЦУП ТЕЖ и Исполнительным секретариатом Центральноевропейской инициативы.
The programming of the Community Initiative EQUAL has been conducted since the second half of 2002 at the Ministry of Economy, Labor and Social Policy, with the participation of the EQUAL Working Group- comprised of representatives of ministries, NGOs, social partners and the Government Representatives for Equal Status of Women and Men. Разработка программ в рамках инициативы Сообщества " Равенство " велась в Министерстве экономики, труда и социальной политики со второй половины 2002 года при участии рабочей группы " Равенство " в составе представителей министерств, НПО, социальных партнеров и Правительственного уполномоченного по вопросам равенства женщин и мужчин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.