Sentence examples of "inland clearance depot" in English
ACIS is a logistics information system designed to improve transport efficiency by tracking equipment on all transport modes (rail, road, and lake/river) and at the interfaces ports and inland clearance depot and providing information in advance of cargo arrival.
АКИС представляет собой логистическую информационную систему, призванную повысить эффективность перевозок благодаря слежению за передвижением транспортного оборудования на всех видах транспорта (включая железнодорожный, автомобильный и озерный/речной транспорт) и в местах их стыковки в портах и на внутренних таможенных складах и благодаря заблаговременному получению информации о прибытии груза.
For example, the UN Location Code, which provides a unique internationally accepted code for ports, airports, inland clearance depots, etc.
Например, Классификатор пунктов ООН, который предусматривает единый международно признанный код для портов, аэропортов, внутренних таможенных складов и т.д.
In Asia, a multimodal transport project aimed at promoting trade combined hardware (i.e. civil works and equipment for inland clearance depots) and software (i.e. ACIS and ASYCUDA).
В Азии осуществлялся проект в области смешанных перевозок, направленный на содействие развитию торговли и сочетавший улучшение технических средств (сооружений и оборудования для внутренних таможенных складов) и программного обеспечения (включая использование АКИС и АСОТД).
Logistics providers offer the following services: freight transportation, cargo handling, storage and warehousing, customs clearance, transport agency, container station and depot, inventory management, order processing, production planning and production control.
Логистические операторы предлагают следующие услуги: грузоперевозки и обработка грузов, их хранение и складирование, таможенная очистка, агентские операции, хранение и складирование контейнеров, управление товарно-материальными запасами, обработка заказов, планирование и контроль производства.
The services to be provided by logistics operators from developing countries include freight transportation, cargo-handling, storage and warehousing, customs clearance, transport agency, container station and depot, inventory management, order processing, production planning and production control.
В числе услуг, которые могли бы оказывать логистические операторы из развивающихся стран, можно указать перевозку, грузовую обработку, хранение и складирование, таможенную очистку, транспортное посредничество, хранение и складирование контейнеров, управление товарно-материальными запасами, обработку заказов, планирование и контроль производства.
Recommendation 16 on Code for Ports and other Locations provides a five-letter alphabetic code for abbreviating the names of locations of interest to international trade, such as ports, airports, inland freight terminals, and other locations where Customs clearance of goods can take place, and whose names need to be represented unambiguously in data interchange between participants in international trade.
Рекомендация 16 (ЛОКОД ООН) относительно классификатора портов и других пунктов предусматривает использование пятибуквенного алфавитного классификатора для сокращения названий пунктов, представляющих интерес для международной торговли, таких, как порты, аэропорты, внутренние фрахтовые терминалы и другие пункты, в которых может происходить таможенная очистка грузов и названия которых необходимо недвусмысленно отразить при обмене данными между участниками международной торговли.
Recommendation Number 16: UN/LOCODE- Code for Ports and other Locations: Recommends a five-letter alphabetic code for abbreviating the names of locations of interest to international trade, such as ports, airports, inland freight terminals, and other locations where Customs clearance of goods can take place, and whose names need to be represented unambiguously in data interchange between participants in international trade.
Рекомендация № 16 " ЛОКОД ООН- Классификатор портов и других пунктов ". В этой рекомендации предлагается использовать пятизначную систему алфавитных кодов для обозначения пунктов, представляющих интерес для международной торговли, таких, как порты, аэропорты, внутренние товарные станции и другие пункты, в которых может проводиться таможенная очистка товаров и названия которых должны точно указываться в ходе обмена данными между участниками международной торговли.
It aims to obtain commitments in: freight transportation services, cargo-handling services, storage and warehousing services, customs clearance services, transport agency services, container station and depot services, inventory management services, order processing services, production planning services, and production control services.
В нем ставится цель получить обязательства в следующих секторах: услуги перевозки грузов, услуги по обработке грузов, услуги по хранению и складированию, услуги по таможенной очистке, транспортно-экспедиторские услуги, услуги контейнерных станций и складов, услуги по управлению товарно-материальными запасами, услуги по обработке заказов, услуги по планированию производства и услуги по контролю за производством.
It was felt that the system should be changed so as to allow for customs clearance to take place in the (inland) ports of loading and unloading.
Отмечалось, что эту систему следует изменить, для того чтобы разрешить производить таможенную очистку во (внутренних) портах погрузки и разгрузки.
Delivery will take place immediately upon clearance of your transfer.
Поставка будет сразу после поступления Вашего перевода.
I work for 10 years, Mrs Hooper and there is a something like the depot.
Я работал 10 лет начальником станции и никогда не рассчитывал на везение.
Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline.
Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода.
Delivery will take place immediately upon clearance of your cheque.
Поставка будет сразу после поступления Вашего чека.
We've got dome wax, dome polish, dome freshener, all your dome needs at Dome Depot, located at the 105 and the dome.
Предлагаем вам воск, полироль и освежитель воздуха для купола Все, что нужно вашему куполу, есть на пересечении 105 автострады и купола.
Already icebound by October, the park is 40 kilometers (25 miles) inland from the station, accessible only by boat in summer and by snow vehicles after the rivers freeze.
Этот парк, уже к октябрю покрывающийся снегом, находится в 40 километрах от станции в глубине материка. Добраться туда можно только на лодке летом и на снегоходе, когда встанут реки.
"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said.
"Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он.
Teams are on their way to the taxi depot and the impound to pull prints from the cabs he drove, but with multiple drivers and passengers, there are gonna be hundreds of prints in each cab.
Группы уже выехала в таксопарк и они снимут отпечатки пальцев с машин, на которых он ездил, но будут сотни пальцев разных водителей в каждом такси.
They must be allowed to decline or move inland (and eventually decline).
Им должны позволить пойти на спад или изменить направление внутрь страны (и в итоге пойти на спад).
In such a situation, its horizontal resistance line/late Sept 2006/Nov 2006 highs now coinciding with its 200 ema at 0.6788/93 should be the immediate target with a clearance needed to pave the way for the cross to extend its upside gains towards 0.6816/29 levels, its Sept 2006/Aug 2006 highs.
В такой ситуации, горизонтальная линия сопротивления, проведенная по максимумам конца сентября и начала ноября, теперь совпадает с 200 EMA на 0.6788/93 оказывается последней преградой, пробой которой открывает путь к росту до уровня 0.6816/29, максимумов сентября/августа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert