Sentence examples of "innate" in English with translation "врожденный"
Babies really are born with a lot of innate pleasures.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий.
They focused on the innate immune system, a first-line of defense.
Они сосредоточились на врожденной иммунной системе, которая является первой линией обороны.
Enter Donald Trump, who seems to have an innate mastery of this process.
Запишите сюда Дональда Трампа, у которого, как кажется, к этому врожденный талант.
There are two different but interrelated forms of immunity: innate and acquired immunity.
Существуют две различных, но взаимосвязанных формы иммунитета: врожденный и приобретенный иммунитет.
And we’ve been influenced so strongly for so long that it just feels “innate.”
И мы испытывали на себе это мощное воздействие на протяжении такого количества времени, что сейчас желание иметь ребенка кажется нам «врожденным».
Music and painting are based in part on innate skills, but also on training and practice.
Музыка и живопись частично основаны на врожденных качествах, но также и на обучении и практике.
Steven Pinker's book The Blank Slate argues that all humans are born with some innate traits.
Kнигa Стивена Пинкера "Чистый лист" утверждает, что все люди появляются на свет с некоторыми врожденными характеристиками.
Human capital (knowledge and skills) can be accumulated in various forms: education, working experience, innate ability, etc.
Человеческий капитал (знания и навыки) может накапливаться в различных формах: образование, опыт работы, врожденные способности и т.д.
A host of factors contributes to the divergence between data and perception, beginning with people’s innate biases.
Масса факторов способствует расхождению между данными и их восприятием, начиная с врождённой необъективности людей.
These behemoths’ innate conservatism, having calmed bond and currency markets, is now having a similar effect on stocks.
Эти чудища обладают врождённым консерватизмом, с помощью которого они уже замедлили развитие рынков облигаций и валюты, а теперь делают то же самое и с акциями.
Everyone is born with advantages or disadvantages across a whole range of physical characteristics as well as innate abilities.
Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям.
In poverty one still keeps a kind of "innate noble sentiment," while in misery moral collapse is inherent and disastrous.
В бедности человек все еще сохраняет своего рода "врожденное чувство благородства", в то время как в нищете моральное падение неотъемлемо и пагубно.
While some of these instincts may be innate, most are learned, and all of them are hardwired into our brains.
Некоторые из этих инстинктов могут быть врожденными, большинство - приобретены, и все они вписаны в наш мозг.
This process, like other forms of genetic expression, seems to be driven by a combination of innate and environmental factors.
Кажется, что и этот процесс, как и другие формы генной экспрессии, обусловлен сочетанием врожденных и факторов окружающей среды.
From Lascaux to the Louvre to Carnegie Hall, human beings have a permanent innate taste for virtuoso displays in the arts.
В пещере Ласко и Лувре, в Карнеги Холле люди демонстрируют врожденный вкус к виртуозному воплощению замысла в искусстве.
But, in view of recent scientific discoveries, has feminist resistance to accepting any signs of innate gender difference only created new biases?
Однако в свете недавних научных открытий, разве сопротивление феминистов признать любые признаки врожденного различия полов не привели к новым предвзятостям?
They think that choice, as seen through the American lens best fulfills an innate and universal desire for choice in all humans.
Они считают, что через призму американского мировоззрения выбор лучше всего удовлетворяет врожденное и универсальное желание всех людей выбирать.
Meanwhile, the myth that soft skills are innate – and that only technical skills can be taught – continues to fuel the skills gap.
Между тем, миф о том, что социальные навыки являются врожденными – и что научить можно только техническим навыкам, – по-прежнему порождает неквалифицированность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert