Sentence examples of "insignificant cut-backs" in English
In the entry “TARS, LIQUID, including road asphalt and oils, bitumen and cut backs” add “, with a flash-point not greater than 60°C”.
В позицию " ГУДРОНЫ ЖИДКИЕ, включая дорожный асфальт и масла, битум и разбавленные нефтепродукты " добавить ", имеющие температуру вспышки не более 60°С ".
I have to let a litany of underachievers know they'd best be advised to cut their losses and learn a trade, something that utilizes their backs instead of their brains.
У меня длиннющий список неуспевающих, которые знают что им порекомендуют поберечь силы и пойти в торговлю, куда-нибудь, где в ход пустят их спины, а не мозги.
However the single currency could be cut some slack if the CPI data is weaker than expected and if the Fed backs away from the prospect of a rate hike in the aftermath of all this market volatility.
Однако единой валюте может быть дано небольшое послабление, если данные CPI будут хуже, чем ожидалось, и если ФРС отступит от планов повышения процентных ставок после всей этой волатильности на рынке.
If the Kyoto agreement had been fully implemented throughout this century, it would have cut temperatures only by an insignificant 0.2°C (0.3°F), at a cost of $180 billion every year.
Если бы соглашение Киото было полностью выполнено в течение этого века, то это понизило бы температуру всего на незначительные 0,2 oC (0,3°F) с высокими затратами в $180 миллиардов в год.
It is not manly to speak ill of others behind their backs.
Мужчине не подобает дурно говорить о других за их спинами.
We're quite insignificant, but awesome nevertheless.
Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны.
If the real object of common stock investment is the making of a gain of a great many hundreds per cent over a period of years, the difference between, say, a 20 per cent loss or a 5 per cent profit becomes a comparatively insignificant matter.
Если реальной целью инвестирования в обыкновенные акции является получение прироста капитала в несколько сот процентов на протяжении достаточного периода времени, разница между, скажем, 20 процентами убытка и 5 процентами прибыли становится относительно мало заметной.
this poll shows that British business backs his plan for renegotiating the terms of Britain's membership of the EU.
этот опрос показывает, что британский бизнес поддерживает его план пересмотра условий членства Великобритании в ЕС.
The past day on the forex market was marked by the insignificant weakening of the dollar, US Dollar index fell by the end of the day and closed at 74.01 points.
Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался незначительным ослаблением американской национальной валюты, по итогам дня US Dollar index упал и закрылся на уровне 74.01 пункта.
The cyclical bull market in 2003-2007 was a similar experience of rising asset prices on the backs of central bank liquidity, creating the illusion of prosperity.
Циклический бычий рынок 2003-2007 года был подобным опытом роста цен активов на плечах ликвидности центрального банка, создавшего иллюзию процветания.
I can't cut my nails and do the ironing at the same time!
Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!
None of this would have been more than an insignificant fraction of the volume of business that has developed, however, as the company's brilliant business and financial judgment teamed up with superb technical skill to attain a sales volume that is now exceeding two billion dollars each year.
Но в любом случае производство составило бы лишь малую долю бизнеса, который сформировался благодаря тому, что блестящие хозяйственные и финансовые суждения соединились с замечательной технической компетентностью, и достиг объема продаж, превышающего 2 млрд. долларов ежегодно.
Earlier this month it looked like stocks were about to hit the skids on the backs of fears about a bubble, particularly in the technology sector.
В начале этого месяца было впечатление, что ценные бумаги вот-вот резко упадут из-за опасений возможного пузыря, особенно в технологическом секторе.
The extra eighth, or quarter, or half point that may be paid is insignificant compared to the profit that will be missed if the stock is not obtained. Should the stock not have this sort of long-range potential, I believe the investor should not have decided to buy it in the first place.
Переплаченные восьмая, четвертая часть или половина пункта не имеют значения в сравнении с тем доходом, который будет упущен, если вы не сможете приобрести акции, — раз инвестор решился на их первоочередную покупку, значит, они, вероятно, обладают такого рода долгосрочным потенциалом.
When you see price is currently above the cloud on the time frame of your preference, you should be looking for pull backs or opportunities to enter in the direction of the uptrend.
Когда Вы видите, что цена в настоящее время на том периоде времени, который Вы предпочитаете, выше облака, Вам нужно искать откаты или возможности открыться в направлении восходящего тренда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert