Sentence examples of "insisting" in English with translation "настаивать"

<>
So they are insisting on subsidiarization. Поэтому они настаивают на субсидиаризации.
- insisting on speed, on rapid privatization, is disastrous. - Настаивать на быстрой, немедленной приватизации чревато разрушительными последствиями.
The father's insisting on the lupus treatment. Отец настаивает на лечении от волчанки.
Now the judges are insisting on their independence by themselves. Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости.
The six world powers are currently insisting on three things. Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах.
For insisting on contractionary policies, the IMF bears its great culpability. Самая большая вина МВФ заключается в том, что он настаивал на проведении политики, направленной на сокращение расходов.
However, he was now insisting that the indictment first be rescinded. Однако теперь он настаивает на том, чтобы сначала с него было снято обвинение.
Greece started the negotiation by insisting on debt reduction as its red line. Греция начала переговоры, настаивая на том, что сокращение долга – это ее красная линия.
Insisting on this is therefore a primary objective of the politics of freedom. Следовательно, настаивать на этом – основная цель политики, ориентированной на свободу.
You've been insisting that you just arrived from America on a sailing ship. Вы настаивали на том, что прибыли из Америки на парусном судне.
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. Как продолжают настаивать учёные, в любом научном открытии нет ничего ни хорошего, ни плохого.
It teaches them to accept authority, revelation and faith instead of always insisting on evidence. Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах.
This raises the question of justice, but not the economic consequences of insisting on payment. В этой связи возникает вопрос о справедливости, а не экономических последствиях настаивания на оплате.
In negotiations with its creditors this spring, Greece recognized this, insisting that its debt be reduced. Еще весной на переговорах с кредиторами Греция понимала это, настаивая на сокращении долга.
Instead of insisting on discipline, his men wore whatever they liked, never saluted anybody, and never drilled. Вместо того, чтобы настаивать на дисциплине, его солдаты носили то, что хотели, никогда не приветствовали никого, их никогда не подвергали муштре.
The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad’s immediate departure. США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада.
God himself was utterly familiar from his earlier manifestation as Yahweh - jealously insisting on no other gods. Сам Бог казался чрезвычайно знакомым по его предыдущим явлениям в роли Яхве - ревностно настаивая на том, что нет других богов.
More and more donors are also insisting that NGOs provide measurable proof that they make a difference. Все больше доноров также настаивают на том, чтобы неправительственные организации предоставляли измеримые доказательства того, что их работа привела к изменениям.
We all need to stop insisting on reciprocity and make Doha a free round for the poorest countries. Нам всем нужно перестать настаивать на взаимности и сделать раунд переговоров в Дохе «бесплатным» для беднейших стран.
Yet Hamas continues to reject territorial concessions, insisting that all of historic Palestine must be under Muslim jurisdiction. Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.