Sentence examples of "instant-on power modes" in English
For more information about power modes, visit About energy-saving and instant-on power modes.
Дополнительные сведения о режимах питания см. в разделе Об энергосберегающем режиме и режиме мгновенного доступа.
Solution 1: If you use Instant-On power mode, change power modes and power cycle the console
Решение 1. При использовании режима мгновенного запуска измените режимы энергопотребления и выполните перезагрузку консоли
Most likely, the crackdown on the LGBT community and other minorities is just what it looks like, an attempt to enhance his hold on power through repression.
Вероятнее всего, наступление на ЛГБТ-сообщество и другие меньшинства является как раз тем, чем оно кажется, а именно попыткой укрепить власть путем репрессий.
For information, see About energy-saving and Instant-On power modes.
Сведения см. в разделе Об энергосберегающем режиме и режиме мгновенного доступа.
An increasingly vocal cadre of pro-Medvedev cabinet ministers, some reform-minded, have made moves to quell the influence of the siloviki. But Sechin has, so far, kept his grip on power.
Некоторые министры кабинета, союзники Медведева (часть из них — даже реформаторы), предпринимали шаги с целью ограничения могущества силовиков, но Сечин пока что твёрдо держится у власти.
The ruling party even appears to be upping the ante, and looking for additional leverage on the Bout case to reinforce their illegitimate grip on power.
Правящая партия даже повышает ставки в этой игре, стремясь заработать на деле Бута дополнительные очки и рычаги влияния, чтобы усилить свою незаконную власть.
Until the Pakistani military's vise-like grip on power is broken and the ISI cut down to size, Pakistan is likely to remain Ground Zero for the terrorist threat that the world confronts.
И пока не удастся разорвать хватку пакистанских военных, уцепившихся за власть словно клещами, а ISI не подвергнется сокращению, Пакистан, вероятно, так будет оставаться эпицентром стоящей перед миром террористической угрозы.
Whether Kim Jong-eun or Kim Kyong-hui intend to soldier on in desperate isolation, or to bring in economic change, they lack the revolutionary credentials and grip on power needed to do so.
Независимо от того, намерены ли Ким Чен Ун или Ким Кен Хи объединиться в безнадежной изоляции или заняться проведением экономических реформ, у них недостаточно революционных полномочий либо влияния на власть, необходимого для этого.
Khrushchev, Gorbachev and Yeltsin all saw their hold on power undermined when they sought to please or placate the West only to receive nothing in return.
Хрущев, Горбачев и Ельцин - все они видели, как власть, которую они крепко держали в руках, расшатывалась, когда они пытались угодить или успокоить Запад, ничего не получая взамен.
The estimated 10,000 deaths over the last 18 months equal the number killed in just a few days in 1982 in the city of Hama by Assad's father, Hafez al-Assad, whose scorched-earth policy strengthened his hold on power and incurred only rhetorical condemnation from the international community.
Около 10 000 смертей в течение последних 18 месяцев равны числу убитых всего за несколько дней в 1982 году в городе Хама отцом Асада, Хафезом аль-Асадом, который укрепил свою власть при помощи тактики выжженной земли и получил только риторические осуждения со стороны международного сообщества.
The dynamic, ever-changing European order - enlightened or dark - has, until now, always been founded on power:
Динамический, вечно меняющийся европейский порядок - светлый или темный - до сих пор основывался на власти:
Should Mousavi persuade Khamenei to reconsider his position, the Supreme Leader's hold on power will be shaken.
Если Мусави убедит Хаменеи пересмотреть свою позицию, то власть Высшего руководителя содрогнется.
As anti-Musharraf sentiment grew within Pakistan, and repressive measures aimed at the judiciary and the press cost him ever more support among the intelligentsia, his hold on power began to slip.
По мере того, как в Пакистане росли настроения против Мушаррафа, и репрессивные меры направлялись на судей и прессу, что стоило ему потери поддержки среди интеллигенции, он начал терять власть.
not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Chávez responded with intransigence, seeming to think that his hold on power depended on whether he could still turn out a big crowd.
Казалось, он думал, что лучшей демонстрацией могущества будет его способность собирать, как и раньше, большие толпы народа.
But the key point was that the party's monopoly on power was jettisoned.
Ключевой момент, тем не менее, заключался в том, что была ликвидирована партийная монополия на власть.
Their hold on power is not imperiled by economic success.
Экономические успехи не подвергают опасности их пребывание у власти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert