Sentence examples of "instead of" in English with translation "взамен"
Instead of you and I having a little conversation, I could arrest you and send you to juvie.
Взамен нашего с тобой маленького разговора я могу арестовать тебя и отправить в колонию для несовершеннолетних.
Instead of introducing a WTO rule prohibiting child labor, we ought to provide resources for universal primary education.
Взамен введения в действие правила ВТО о запрете детского труда, мы должны предоставить средства для обеспечения всеобщего начального образования.
Here, instead of through the lens of a genome, through the lens of digitized pieces of the historical record.
Но взамен линзы генома, мы смотрим сквозь линзу оцифрованных частиц истории.
Substitution management: substituting fossil fuels with biomass energy from sustainably managed forests, and using wood products instead of energy-intensive alternatives (such as steel and concrete).
Стратегия замены: замена ископаемых видов топлива энергией биомассы, являющейся продуктом устойчивого лесопользования, а также использование древесины взамен энергоемких аналогов (например, стали или бетона).
Surrogate parameters are measurable indices which can be directly or indirectly related to standard direct measurements of pollutants and which may be monitored and used instead of direct release indices.
Замещающие параметры являются измеряемыми показателями, которые могут быть прямо или косвенно сопоставлены со стандартными прямыми измерениями загрязнителей и которые могут стать предметом мониторинга или использования взамен прямых показателей выбросов и сбросов.
It was noted that referring to a party being deprived of “the right” to appoint a substitute arbitrator might be inappropriate and that the notion might be better captured using the word “opportunity” instead of “right”.
Было отмечено, что ссылка на лишение стороны " права " назначить арбитра взамен выбывшего является, по всей видимости, неуместной и что эту концепцию было бы лучше передать путем использования слова " возможность ", а не " право ".
It is interesting to note that nine unrelated cities, led by Varna, instead of securing relatively expensive bank loans, issued municipal bonds in recent years, part of which was used for energy efficiency projects in those municipalities.
Следует отметить, что девять не связанных между собой городов, возглавляемые Варной, взамен использования относительно дорогих банковских кредитов осуществляли в последние годы выпуск муниципальных облигаций, и часть полученных с их помощью средств направлялась на проекты в области энергоэффективности в этих муниципалитетах.
In both cases, pressures from the Republicans as well as from centrist Democrats helped to pull the Clinton Administration onto the correct track: supporting free trade despite powerful protectionist allies in the Democratic Party; supporting budget deficit reduction instead of large fiscal spending programs.
В обоих случаях давление со стороны республиканцев, а также со стороны демократов-центристов, помогло администрации Клинтона стать на правильный путь: поддержать свободную торговлю, невзирая на наличие могущественных союзников-протекционистов в Демократической Партии, и способствовать сокращению дефицита бюджета взамен проведения обширных фискально-затратных программ.
This benefit, introduced by the Social Security Act, provides that if the final assessment of disability is less than 25 %, the insured person will receive, instead of a pension, a lump-sum equivalent to five annual payments of the pension which would have been payable.
Этот вид социального пособия, предусмотренный действующим законом о социальном обеспечении, предусматривает, что в случае постоянной утраты застрахованным лицом своей трудоспособности на 25 % соответствующему лицу выплачивается взамен пенсионного пособия общая компенсация в размере причитающегося ему пособия за пятилетний период.
The so-called "Palme Commission" (including the influential Egon Bahr) suggested a policy of "common security" between East and West, and nuclear weapon-free zones instead of NATO's policy of deploying cruise and Pershing II missiles to counter the Soviet advantage in theater nuclear weapons.
Так называемая «Комиссия Пальме» (в состав которой входил и пользующийся влиянием Эгон Бар) предложила осуществлять политику «взаимной безопасности» между Востоком и Западом и добиваться создания зоны, свободной от ядерного оружия, взамен предлагаемого НАТО развертывания ракетных систем морского базирования и Першингов-2, что было направлено на выравнивание преимущества СССР в ядерных вооружениях.
Islam is a religion of amity and tolerance, and we would like to warn against the danger of stirring up hostility against Muslims and of igniting a conflict between religions and civilizations, instead of dialogue and interaction among them for the good of all societies and people of different races and beliefs.
Ислам является религией, проповедующей дружелюбие и терпимость, и мы хотели бы предостеречь от опасности раздувания враждебных чувств по отношению к мусульманам и разжигания конфликтов между религиями и цивилизациями взамен диалога и взаимодействия между ними на благо всех обществ и народов различных рас и верований.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert